S. Janaki - Neerveezhchi Thee Muttuthey - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни S. Janaki - Neerveezhchi Thee Muttuthey




Neerveezhchi Thee Muttuthey
Водопад зажигает огонь
நீர் வீழ்ச்சி தீமூட்டுதே
Водопад зажигает огонь,
தீக்கூட குளிர்காயுதே
И даже огонь мёрзнет.
ஆண் பார்வை மின்சாரம் சிந்திட
Мужской взгляд, словно электрический ток,
பெண் தேகம் சிலிர்கின்றதே
Заставляет женское тело трепетать.
நீர் வீழ்ச்சி தீமூட்டுதே
Водопад зажигает огонь,
தீக்கூட குளிர்காயுதே
И даже огонь мёрзнет.
நீர் வீழ்ச்சி தீமூட்டுதே
Водопад зажигает огонь,
தீக்கூட குளிர்காயுதே
И даже огонь мёрзнет.
தெம்மாங்கு மழை வந்து பெய்யுது
Сильный дождь льёт как из ведра,
தேன் சிட்டு நனைகின்றது
Птичка-невеличка намокает.
கண் மீன்கள் கரைவந்து கொஞ்சுது
Слёзы в глазах переполняются нежностью,
மீன் கொத்தி மிரள்கின்றது
А зимородок пугается.
தண்ணீரின் சங்கீத கொலுசுகள்
Музыкальные браслеты из воды,
மலை வாழை கனவோடு அணிய
Которые мечтательно носит горный банан,
இளங்காலை ஒளித்தூறல் கசிந்திட
Когда ранним утром просачиваются лучи света,
முடி நெளிகள் பொன்சூடி மகிழ
Мои локоны, украшенные золотом, радуются.
இமையாலே... இதழாலே...
Ресницами... Губами...
விரலாலே... இரவாலே...
Пальцами... Ночью...
அங்கங்கள் சிருங்கார ஓடைகள்
Части тела - любовные ручьи,
அணைமீற விடை சொல்லும் ஆடைகள்
Одежда, которая готова раскрыть все тайны.
நீர் வீழ்ச்சி தீமூட்டுதே
Водопад зажигает огонь,
தீக்கூட குளிர்காயுதே
И даже огонь мёрзнет.
ஆண் பார்வை மின்சாரம் சிந்திட
Мужской взгляд, словно электрический ток,
பெண் தேகம் சிலிர்கின்றதே
Заставляет женское тело трепетать.
நீர் வீழ்ச்சி தீமூட்டுதே
Водопад зажигает огонь,
தீக்கூட குளிர்காயுதே
И даже огонь мёрзнет.
பொன்னந்தி இருள் வாரி முடியுது
Золотистая тьма разливается,
மோகப் பூ குவிகின்றது
Бутон страсти распускается.
கண்ணங்கே இமை மீறி நுழையுது
Взгляд проникает сквозь ресницы,
காதல் பூ மலர்கின்றது
Цветок любви расцветает.
துரும்பொன்று இமை சேரும் பொழுதினில்
Когда соринка касается ресниц,
முள் என்று துடிக்கின்ற மனசு
Сердце болит, словно уколотое.
மழை வில்லில் கயிறாடும் நினைவினில்
В мечтах, качаясь на радуге,
மனம் துள்ள உயிராகும் உறவு
Наши отношения становятся живыми, наполненными трепетом.
பொன் ஊஞ்சல்... பூ ஊஞ்சல்...
Золотые качели... Цветочные качели...
அம்மம்மா இது காதல்
Ах, это любовь.
அணுவெங்கும் கார்காலம் வளருது
В каждом атоме расцветает сезон дождей,
பலநூறு தீபங்கள் மலருது...
Распускаются сотни огней...
நீர் வீழ்ச்சி தீமூட்டுதே
Водопад зажигает огонь,
தீக்கூட குளிர்காயுதே
И даже огонь мёрзнет.
ஆண் பார்வை மின்சாரம் சிந்திட
Мужской взгляд, словно электрический ток,
பெண் தேகம் சிலிர்கின்றதே
Заставляет женское тело трепетать.
லா லா லா லா...
Ла ла ла ла...
லா லா லா லா...
Ла ла ла ла...
லா லா லா லா...
Ла ла ла ла...
லா லா லா லா...
Ла ла ла ла...
லா லா லா லா...
Ла ла ла ла...





Авторы: Ilayaraja


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.