Текст и перевод песни A. R. Rahman - Nenjinile (From "Uyire")
Nenjinile (From "Uyire")
My Heart, My Heart (From "Uyire")
நெஞ்சினிலே
நெஞ்சினிலே
In
my
heart,
in
my
heart
நெஞ்சினிலே
நெஞ்சினிலே
ஊஞ்சலே
In
my
heart,
in
my
heart,
a
swing
நாணங்கள்
என்
கண்ணிலே
Shyness
in
my
eyes
கொஞ்சிரி
தஞ்சிக்
கொஞ்சிக்கோ
Come
closer,
stay
a
little,
come
closer
முந்திரி
முத்தொளி
சிந்திக்கோ
Scatter
the
moonlight
like
pearls
மஞ்சளி
வர்ணச்
சுந்தரி
வாவே
Beautiful
lady
with
a
turmeric-colored
complexion,
come
to
me
தாங்கின்னக்கத்
தகதிமியாடும்
When
I
hold
you,
you
will
dance
with
delight
தங்கனிலாவே
ஹோய்
Like
the
golden
moonlight,
oh
கொஞ்சிரி
தஞ்சிக்
கொஞ்சிக்கோ
Come
closer,
stay
a
little,
come
closer
முந்திரி
முத்தொளி
சிந்திக்கோ
Scatter
the
moonlight
like
pearls
பஞ்சொளி
வர்ணச்
சுந்தரி
வாவே
Five-colored
beautiful
lady,
come
to
me
தாங்கின்னக்கத்
தகதிமியாடும்
When
I
hold
you,
you
will
dance
with
delight
தங்கனிலாவே
Like
the
golden
moonlight
தங்கக்
கொலுசல்லே
கொலுங்
குயிலல்லே
Golden
anklets,
like
a
cooing
cuckoo
மாரன
மயிலல்லே
ஹோய்
Not
a
peacock,
oh
தங்கக்
கொலுசல்லே
கொலுங்
குயிலல்லே
Golden
anklets,
like
a
cooing
cuckoo
மாரன
மயிலல்லே
Not
a
peacock
நெஞ்சினிலே
நெஞ்சினிலே
ஊஞ்சலே
In
my
heart,
in
my
heart,
a
swing
நாணங்கள்
என்
கண்ணிலே
Shyness
in
my
eyes
சிவந்ததே
என்
மஞ்சளே
My
turmeric
has
turned
red
கல்யாணக்
கல்யாணக்
கனவு
என்
உள்ளே
A
dream
of
a
wedding,
a
wedding,
in
my
heart
நெஞ்சினிலே
நெஞ்சினிலே
ஊஞ்சலே
In
my
heart,
in
my
heart,
a
swing
நாணங்கள்
என்
கண்ணிலே
Shyness
in
my
eyes
சிவந்ததே
என்
மஞ்சளே
My
turmeric
has
turned
red
கல்யாணக்
கல்யாணக்
கனவு
என்
உள்ளே
A
dream
of
a
wedding,
a
wedding,
in
my
heart
நெஞ்சிலே...
ஊஞ்சலே...
In
my
heart...
a
swing...
ஓரப்
பார்வை
வீசுவான்
A
sidelong
glance
from
you
உயிரின்
கயிறில்
அவிழுமே
Will
set
my
heartstrings
free
ஓரப்
பார்வை
வீசுவான்
A
sidelong
glance
from
you
உயிரின்
கயிறில்
அவிழுமே
Will
set
my
heartstrings
free
செவ்விதழ்
வருடும்போது
When
your
lips
touch
mine
தேகத்தங்கம்
உருகுமே
My
golden
body
melts
உலகின்
ஓசை
அடங்கும்போது
As
the
world's
noise
fades
away
உயிரின்
ஓசை
தொடங்குமே
The
sound
of
my
heart
begins
வான்னிலா
நாணுமே
The
moonlight
will
blush
முகிலிழுத்துக்
கண்
மூடுமே
The
clouds
will
gather
and
hide
their
eyes
நெஞ்சினிலே
நெஞ்சினிலே
ஊஞ்சலே
In
my
heart,
in
my
heart,
a
swing
நாணங்கள்
என்
கண்ணிலே
Shyness
in
my
eyes
சிவந்ததே
என்
மஞ்சளே
My
turmeric
has
turned
red
கல்யாணக்
கல்யாணக்
கனவு
என்
உள்ளே
A
dream
of
a
wedding,
a
wedding,
in
my
heart
நெஞ்சினிலே
நெஞ்சினிலே
ஊஞ்சலே
In
my
heart,
in
my
heart,
a
swing
நாணங்கள்
என்
கண்ணிலே
Shyness
in
my
eyes
சிவந்ததே
என்
மஞ்சளே
My
turmeric
has
turned
red
கல்யாணக்
கல்யாணக்
கனவு
என்
உள்ளே
A
dream
of
a
wedding,
a
wedding,
in
my
heart
நெஞ்சிலே...
ஊஞ்சலே...
In
my
heart...
a
swing...
ஹேய்க்
குருவாரிக்
கிளியே
குருவாரிக்கிளியே
Hey,
green
parrot,
green
parrot
குக்குரு
குருகுரு
கூவிக்
குருகிக்
குன்னிமனத்தை
Coo,
coo,
cooing,
cooing
and
teasing
my
heart
ஊயல்
ஆடிக்
கூடுவகுக்கிக்
கூட்டு
விழிக்கின்னே
Swinging
on
a
swing,
building
a
nest,
and
opening
your
eyes
மாறன்
நின்னைக்
கூகிக்
குருகிக்
கூட்டு
விழிக்கின்னே
Darling,
I'm
calling
you,
cooing,
and
opening
my
eyes
குக்குரு
குருகுரு
கூவிக்
குருகிக்
குன்னிமனத்தை
Coo,
coo,
cooing,
cooing
and
teasing
my
heart
ஊயல்
ஆடிக்
கூடுவகுக்கிக்
கூட்டு
விழிக்கின்னே
Swinging
on
a
swing,
building
a
nest,
and
opening
your
eyes
மாறன்
நின்னைக்
கூகிக்
குருகிக்
கூட்டு
விழிக்கின்னே
Darling,
I'm
calling
you,
cooing,
and
opening
my
eyes
தங்கக்
கொலுசல்லே
கொலுங்
குயிலல்லே
Golden
anklets,
like
a
cooing
cuckoo
மாரன
மயிலல்லே
ஹோய்
Not
a
peacock,
oh
தங்கக்
கொலுசல்லே
கொலுங்
குயிலல்லே
Golden
anklets,
like
a
cooing
cuckoo
மாரன
மயிலல்லே
Not
a
peacock
குங்குமம்
ஏன்
சூடினேன்
Why
did
I
apply
saffron?
கோலமுத்தத்தில்
கலையத்தான்
To
dissolve
in
the
pearl
of
your
beauty
கூறைப்பட்டு
ஏன்
உடுத்தினேன்
Why
did
I
wear
this
silk?
கூடல்
பொழுதில்
கசங்கத்தான்
To
be
wrinkled
in
the
evening
மங்கைக்
கூந்தல்
மலர்கள்
எதற்கு
Girl,
why
do
you
have
flowers
in
your
hair?
கட்டில்மேலே
நசுங்கத்தான்
To
be
crushed
on
the
bed
தீபங்கள்
அணைப்பதே
The
purpose
of
putting
out
the
lights
புதிய
பொருள்
நாந்தேடத்தான்
Is
to
find
something
new
நெஞ்சினிலே
நெஞ்சினிலே
ஊஞ்சலே
In
my
heart,
in
my
heart,
a
swing
நாணங்கள்
என்
கண்ணிலே
Shyness
in
my
eyes
சிவந்ததே
என்
மஞ்சளே
My
turmeric
has
turned
red
கல்யாணக்
கல்யாணக்
கனவு
என்
உள்ளே
A
dream
of
a
wedding,
a
wedding,
in
my
heart
நெஞ்சினிலே
நெஞ்சினிலே
ஊஞ்சலே
In
my
heart,
in
my
heart,
a
swing
நாணங்கள்
என்
கண்ணிலே
Shyness
in
my
eyes
சிவந்ததே
என்
மஞ்சளே
My
turmeric
has
turned
red
கல்யாணக்
கல்யாணக்
கனவு
என்
உள்ளே
A
dream
of
a
wedding,
a
wedding,
in
my
heart
நெஞ்சிலே...
ஊஞ்சலே...
In
my
heart...
a
swing...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: harris jayaraj, ilaiyaraaja, yuvan shankar raja, a. r. rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.