S. P. Balasubrahmanyam & Harris Jayaraj - En Kaadhal Thee (From "Irandaam Ulagam") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam & Harris Jayaraj - En Kaadhal Thee (From "Irandaam Ulagam")




En Kaadhal Thee (From "Irandaam Ulagam")
En Kaadhal Thee (From "Irandaam Ulagam")
என் காதல் தீ
My love is fire
தீ வாசம் நீ
you are sweet
கண் பார்த்தோம் வா
Let us see each other
கை சேர்ப்போம் வா
Let us hold each other's hands
பல உயிர்கள் எரியும் உடல்கள் மாரியும்
Many bodies burn among the lives
பயணப்படுவது காதல்
Love travels
காதல் சாதல்
Love dies
காதல் சாதல் ரெண்டும் ஒன்று என்ன விந்தையடி
Love and death are one, what a wonder
அந்த சொர்கம் போக ரெண்டும் வேண்டும் கண்ணே உண்மையடி
To go to that heaven, we need both, oh my darling, it's true
காதல் சாதல் ரெண்டும் ஒன்று என்ன விந்தையடி
Love and death are one, what a wonder
அந்த சொர்கம் போக ரெண்டும் வேண்டுமடி
To go to heaven, we need both, oh honey
என் காதல் தீ
My love is fire
தீ வாசம் நீ
you are sweet
கண் பார்த்தோம் வா
Let us see each other
கை சேர்ப்போம் வா
Let us hold each other's hands
உடல்கள் இரண்டும் சேரும் முன்
Before our bodies unite
உல்லம் இரண்டும் சேருமே
may our souls unite
உடலின் வலியே உயிரை தொடுவது காதலே
Only love can touch the soul with the pain of the body
இதயம் இரண்டு்ம் தூரம் தான்
Our hearts are far apart
இதல்கள் நான்கும் அருகில் தான்
But our four lips are close
இதல்கள் வலியே இதயம் தொடுவது காதலே
Only love can touch the heart with the pain of the lips
ஊசி போதும் ரெண்டு கண்களில் உயிரை குடித்தவளே நீ
A needle is enough to take life from your two eyes
உயரம் காட்டும் பூக்கள் இரண்டினில் உலகம் உடைப்பவள் நீ
You break the world with your two flowers that show your height
காதல் சாதல் ரெண்டும் ஒன்று என்ன விந்தையடி
Love and death are one, what a wonder
அந்த சொர்கம் போக ரெண்டும் வேண்டும் கண்ணே உண்மையடி
To go to that heaven, we need both, oh my darling, it's true
காதல் சாதல் ரெண்டும் ஒன்று என்ன விந்தையடி
Love and death are one, what a wonder
அந்த சொர்கம் போக ரெண்டும் வேண்டுமடி
To go to heaven, we need both, oh honey
உலகில் காதல் பழையது
Love is old in the world
உற்ற பொழுதே புதியது
It is new only when it is experienced
எல்லா நிலத்தும் எல்லா பொழுதும் நிகழ்வது
It happens everywhere and always
உலகின் நெறுப்பு காதலே
Love is the fire of the world
உயிரில் இருப்பு காதலே
Love is the presence in life
உண்மை காதல் உலகைவிடவும் பெரியது
Real love is greater than the world
குறிஞ்சி முல்லை மருதம் நெய்தலில் குளுங்கும் பூவிதுவே
A flower that blooms and blooms in the hills, forests, fields and shores
பாலை வெயிலிலும் காணல் வெளியிலும் படரும் நிழில்லிதுவே
A shadow that spreads even in the desert sun and in the open sea
கண்டார் மயங்கும் வண்டார் மலரே
A flower that intoxicates the bees that see it
நின்றோர் மொழி சொல்லடி
My love, come talk to me
உன் பின்னே பிறந்து முன்னே வளர்ந்து
You were born after me but you grew up before me
என்ன செழுமையடி
What a blessing you are
பின்னே பிறந்து முன்னே வளர்ந்தது
You were born after me but you grew up before me
என்ன செழுமையடி
What a blessing you are
அதை மெத்தம் எடுத்து சித்தம் துடிக்குதடி
I take your fragrance and my heart beats for you
பெண் பாவாய் வா
Oh my beloved
கண் பாவாய் வா
Oh my dream girl
செங்கோடாய் வா
Oh my sceptre
சென் தேனாய் வா
Oh my honey





Авторы: JAYARAJ J HARRISH, VAIRAMUTHU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.