Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. Sadhana Sargam - Oor Oora Pogira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oor Oora Pogira
Oor Oora Pogira
ஊர்
ஊரா
போகிற
மேகக்
கூட்டமே
O
clouds
wandering
through
the
village
என்
பங்கிளி
போக
கண்டீரோ
Have
you
seen
my
beloved
ஊருக்கே
விளக்கேற்றும்
சூரியரே
O
sun
who
lights
up
the
village
என்
தாமரைப்
பூவை
கண்டீரோ
Have
you
seen
my
lotus
flower
போன
திசைப்
புரியலையே
I
don't
know
where
she
went
பொசுங்குதடி
என்
மனசு
My
heart
burns
for
her
புங்கமர
கிளைத்
தொங்க
Hanging
on
the
branch
of
a
punnai
tree
தூண்டுதடி
என்
உசிரு
My
life
is
on
fire
நெருப்பாற்றில்
குளிப்பாட்டி
போனாயே
நீ
You
bathed
me
in
a
river
of
fire
ஊர்
ஊரா
போகிற
மேகக்
கூட்டமே
O
clouds
wandering
through
the
village
என்
பங்கிளி
போக
கண்டீரோ
Have
you
seen
my
beloved
பட்டாப்
போட்டு
என்னைத்
தானே
You
tied
me
up
with
a
silk
cloth
பதிவாக்கி
வெச்சாலே
You
made
me
yours
பாதியிலே
வீதி
நிறுத்தவா
Why
did
you
stop
halfway
சிக்கி
முக்கி
கண்ணால்
தானே
You
lit
a
fire
in
my
eyes
தீயைப்
பத்த
வெச்சாலே
Why
are
you
burning
me
alive
தீயில்
என்னை
வாட்டி
எடுக்கவா
...ஆஆ.ஆஆஆ
...
Oh...
Ohhh
அவ
நாகப்பாம்பா
பாய்ஞ்சிருஞ்சா
If
a
cobra
had
bitten
me
நினைவு
தப்பி
சாய்ஞ்சிருப்பேன்
I
would
have
fainted
அவ
காதல்
பாம்பா
பாய்ஞ்சதினால்
But
your
love
has
bitten
me
சிறுக
சிறுக
சாகிறேனே
And
I
am
dying
slowly
கண்ணம்மா
மனம்
கல்லாமா
Is
your
heart
made
of
stone?
பதில்
நீ
கூறமா
Why
don't
you
answer
me?
செக்கு
இழுக்கும்
மாட்டைப்
போலே
Like
an
ox
pulling
a
cart
என்னைச்
சுத்தி
வந்தாயே
You
made
me
go
round
and
round
செக்கில்
என்னை
ஆட்டிப்பார்ப்பதேன்
Why
are
you
torturing
me?
ஈ
எறும்ப
கொன்னாக்கூட
பாவம்
என்று
சொன்னாயே
You
said
it
was
a
sin
to
kill
even
an
ant
என்னைக்
கொன்னு
மண்ணில்
புதைப்பதேன்.ஏஏஏஏ
Why
are
you
killing
me.
Ohhhh
என்
நெஞ்சினில்
வாளை
வீசியிருந்தால்
If
you
had
stabbed
me
in
the
chest
வீர
மரணம்
கிடைச்சிருக்கும்.
நீ
I
would
have
died
a
hero's
death.
But
முதுகில
வாளை
வீசியதால்
You
stabbed
me
in
the
back
மானம்
இழந்து
சாகிறனே
And
I
am
dying
in
shame
நியாயமா
இந்த
காயம்
தான்.
ஆஆஆறாதமா
Is
this
justice?
This
wound
will
never
heal.
Oh...
ஊர்
ஊரா
போகிற
மேகக்
கூட்டமே
O
clouds
wandering
through
the
village
என்
பங்கிளி
போக
கண்டீரோ
Have
you
seen
my
beloved
ஊருக்கே
விளக்கேற்றும்
சூரியரே
O
sun
who
lights
up
the
village
என்
தாமரைப்
பூவை
கண்டீரோ
Have
you
seen
my
lotus
flower
போன
திசைப்
புரியலையே
I
don't
know
where
she
went
பொசுங்குதடி
என்
மனசு
My
heart
burns
for
her
புங்கமர
கிளைத்
தொங்க
Hanging
on
the
branch
of
a
punnai
tree
தூண்டுதடி
என்
உசிரு
My
life
is
on
fire
நெருப்பாற்றில்
குளிப்பாட்டி
போனாயே
நீ
You
bathed
me
in
a
river
of
fire
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.