S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Pesa Koodathu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam feat. S. Janaki - Pesa Koodathu




Pesa Koodathu
Pesa Koodathu
பேசக் கூடாது
I won't speak
வெறும் பேச்சில் சுகம் ஹோய்
There is pleasure in just talking
ஏதும் இல்லை பேதம் இல்லை
There is no difference in anything
லீலைகள் காண்போமே
Let's see the leelas
ஆசை கூடாது
I won't desire
மணமாலை தந்து ஹோய்
Giving a flower garland
சொந்தம் கொண்டு மஞ்சம் கண்டு
Owning and seeing the bed
லீலைகள் காண்போமே
Let's see the leelas
ஆசைக் கூடாது
I won't desire
பார்க்கும் பார்வை நீ என் வாழ்வும் நீ
The sight that I see is you and my life is you
என் கவிதை நீ
You are my poem
பாடும் ராகம் நீ என் நாதம் நீ
You are the raga that I sing, you are my music
என் உயிரும் நீ
You are also my life
காலம் யாவும் நான் உன் சொந்தம்
I am yours for all time
காக்கும் தெய்வம் நீ
You are the god who protects me
இடையோடு கனி ஆட
To play with the ripe ones in between
தடை போட்டால் ஞாயமா
If there is a ban, is it fair
உன்னாலே பசி தூக்கம் இல்லை
Because of you, I have no hunger or sleep
எப்போதும் நெஞ்சுக்குள் தொல்லை
There is always trouble in my heart
இனி மேல் ஏன் இந்த எல்லை
Why should there be this limit from now on
ஆசை கூடாது
I won't desire
மணமாலை தந்து ஹோய்
Giving a flower garland
சொந்தம் கொண்டு மஞ்சம் கண்டு
Owning and seeing the bed
லீலைகள் காண்போமே
Let's see the leelas
பேசக் கூடாது
I won't speak
காலைப் பனியும் நீ கண்மணியும் நீ
The morning dew is you and the eye jewel is you
என் கனவும் நீ
You are my dream
மாலை மயக்கம் நீ பொன் மலரும் நீ
The evening stupor is you and the golden flower is you
என் நினைவும் நீ
You are my memory
ஊஞ்சல் ஆடும் பருவும் உண்டு
There is a bird that swings on the swing
உரிமை தர வேண்டும்
The right should be given
நூலில் ஆடும் இடையும் உண்டு
There is a waist that dances in the thread
நாளும் வர வேண்டும்
The day should come
பல காலம் உனக்காக
For many years I have been yearning for you
மனம் ஏங்கி வாடுதே
And my mind is withering away
வருகின்ற தை மாதம் சொந்தம்
The coming Thai month is my property
அணிகின்ற மணிமாலை பந்தம்
The garland and the ball that I wear
இரவோடும் பகலோடும் இன்பம்
Pleasure both day and night
ஆசைக் கூடாது
I won't desire
மணமாலை தந்து ஹோய்
Giving a flower garland
சொந்தம் கொண்டு மஞ்சம் கண்டு
Owning and seeing the bed
லீலைகள் காண்போமே
Let's see the leelas
பேசக் கூடாது
I won't speak
வெறும் பேச்சில் சுகம் ஹோய்
There is pleasure in just talking
ஏதும் இல்லை வேகம் இல்லை
There is no speed, there is no rush
லீலைகள் காண்போமே
Let's see the leelas
லால லா லா லா ...
La la la la ...





Авторы: Ilaiyaraaja, Gangai Amaran, Pulamaipithan, Muhammed Metha


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.