S. P. Balasubrahmanyam - Jaruguthunnaadi (From "Krishnam Vande Jagadgurum") - перевод текста песни на немецкий




Jaruguthunnaadi (From "Krishnam Vande Jagadgurum")
Jaruguthunnaadi (Aus "Krishnam Vande Jagadgurum")
Jaruguthunnadhi jagannatakam
Es spielt sich ab, das Welttheater
Jaruguthunnadhi jagannatakam
Es spielt sich ab, das Welttheater
Purathanapu purana varnana
Die Beschreibung der uralten Mythologie
Paiki kanapaduthunna kadhanam
Der Kampf, der äußerlich sichtbar ist
Nitya jeevana satyamani
Die Wahrheit des ewigen Lebens
Bhaagavata leelala antharardham
Die tiefere Bedeutung der Bhagavad-Gita-Spiele
Jaruguthunnadhi jagannatakam
Es spielt sich ab, das Welttheater
Jaruguthunnadhi jagannatakam
Es spielt sich ab, das Welttheater
Cheliyali kattanu thenchukoni
Den Bund der Ehe brechend,
Vilayamu vijrumbinchunani
wird die Zerstörung sich ausbreiten,
Dharma moolame marachina jagathini
sagte er voraus, die Welt, die ihre Wurzeln der Rechtschaffenheit vergessen hat,
Yugantham edhurai munchunani
wird vom Ende der Zeiten verschlungen,
Satyam vrathunaku sakshatkarinchi
Er erschien dem Wahrheitsliebenden,
Srushti rakshanaku cheyoothanichi
gab ihm die Kraft, die Schöpfung zu beschützen,
Naavaga throvanu choopina matsyam
Der Fisch, der den Weg als Boot zeigte,
Kaalagathini savarinchina sakshyam
ist ein Zeugnis der vergangenen Zeit.
Cheyadalachina mahatkaryamu
Die große Aufgabe, die du vollbringen willst,
Moyajalani bharamaithe
wenn sie zu einer unerträglichen Last wird,
Pondha gorina dhandha leni
wenn du in endlosen Enttäuschungen versinkst
Nirashalo angaaripothe
und nach einem Ziel suchst,
Busalu kotte asahanapu nittoorpu
Das zischende Seufzen der Verzweiflung,
Segalaku neerasinchaka
ohne in der Hitze zu ermatten,
Otamini odinchagaligina
die Geduld, die den Misserfolg besiegen kann,
Orime koormamannadhi
wird die Schildkröte genannt.
(Ksheera sagara madhana marmam)
(Das Geheimnis des Aufschäumens des Milchozeans)
Unikini nilipe ilanu kadalilo
Um die Existenz zu bewahren, in der Tiefe des Meeres
Kalupaga urike unmadammunu
rannte der Wahnsinn auf, um sich zu vermischen.
Karaalla damshtrula kulla ginchi
Durch das Zermalmen der grausamen Reißzähne,
Ee dharathalammunu uddharinchaga
um diese Erde zu erretten,
Dhirodharitharana humkaram
der donnernde Schrei der Entschlossenheit und Barmherzigkeit,
Aadivarahapu aakaram
die Form des ursprünglichen Ebers,
Veera veera veera veera veera
Held, Held, Held, Held, Held.
(Edhi ekkadara)
(Wo, sag mir, wo?)
(Nee hari daakunnadera bhayapadi)
(Wo versteckt sich dein Hari, sag mir, aus Angst?)
(Bayataki rammanu raa)
(Sag ihm, er soll herauskommen)
(Edhutapadi nannu geluvagalada balapadi)
(Kann er mich im Kampf besiegen, dieser Stärke protzende?)
(Nuvu nilichina ee nelanu adugu)
(Frag diesen Boden, auf dem du stehst)
(Ee naadula jeevajalammunu adugu)
(Frag das Lebenswasser dieser Flüsse)
(Nee netthuti vechadananni adugu)
(Frag die Hitze deines Blutes)
(Nee oopirlo gaalini adugu)
(Frag die Luft in deiner Lunge)
(Nee adugula akashannanudugu)
(Frag den Himmel deiner Schritte)
(Neelo naruni harini kalupu)
(Vereine den Menschen und Hari in dir)
(Neeve naraharivani nuvu thelupu)
(Verkünde, dass du selbst Narahari bist)
Unmattha mathanga bangi
Wie ein verrückter Elefant,
Ghathuka vithathi
der sich heftig bewegt,
Hantru sanghatha nirghuna
die Vernichtung der Häscher ohne Gnade,
Nibadame jagathi
das ist die Bindung der Welt.
Aghamu nagamai yedige
Das Böse wuchs wie ein Berg,
Avanikidhe asani hathi
ein Blitzschlag für diese Erde.
Aathathayula nihati anivaryamou niyathi
Die Vernichtung der Tyrannen ist ein unvermeidliches Schicksal,
Shithamasthi hatha mastha kaari
der Vernichter von Knochen und Schädeln,
Nama samakaasiyo
gleichnamig,
Kroorasi grosi hruthadaaya damshtrula
die grausamen Reißzähne zermalmend,
Drosi masi cheyu mahitha yagnam
ein großes Opfer, das sie zu Asche macht.
Ameyam anuhyam anantha vishwam
Unermesslich, unaussprechlich, das unendliche Universum,
Aa brahmandapu sookshma swaroopam
die subtile Form dieses Brahmanda,
Ee maanusha roopam
diese menschliche Gestalt.
Kubjaakruthiga buddhini bramimpajese
In zwergenhafter Form, die den Intellekt täuscht,
Alpa pramanam
ein kleines Maß.
Mujjagalanu moodadugulatho koliche
Die drei Welten mit drei Schritten messend,
Thryvikrama vistharanam
die Ausdehnung des Trivikrama.
Jaruguthunnandhi jagannatakam
Es spielt sich ab, das Welttheater
(Jaga jaga jaga jaga jagannatakam)
(Welttheater, Welttheater, Welttheater, Welttheater)
Jaruguthunnandhi jagannatakam
Es spielt sich ab, das Welttheater
(Jaga jaga jaga Jagamee natakam)
(Die Welt selbst ist dieses Theater)
Paapapu tharuvai pudamiki baruvai
Als Baum der Sünde, eine Last für die Erde,
Perigina dharmagnaani perugaka
ohne die Arroganz der Rechtschaffenheit,
Parasu ramudai
als Parashurama,
Bayadha bheemudai
der Furchterregende,
Parasu ramudai bayadha bheemudai
Als Parashurama, der Furchterregende,
Dharmagraha vigrahudai nilachina
stand er als Verkörperung des Zorns der Rechtschaffenheit,
Shrotriya kshatriya tatvame bhargavudu
die Essenz des Brahmanen und des Kriegers ist Bhargava.
Ye mahimalu leka ye mayalu leka
Ohne Wunder, ohne Täuschungen,
Nammashakyamu gaani ye marmamu leka
ohne Geheimnisse, die schwer zu glauben sind,
Manishigane putti manishigane brathiki
als Mensch geboren, als Mensch gelebt,
Mahitha charitaga mahini
auf dieser Erde als große Geschichte
Migala galige maniki
zu verbleiben,
Sadhyamenani paramdhamude
ist das möglich, fragte sich Gott, und
Raamudai ilalona nilachi
blieb als Rama auf dieser Erde.
Inni reetuluga inninni paatraluga
In so vielen Weisen, in so vielen Rollen,
Ninnu neeke noothna parichituniga
dich dir selbst immer wieder neu vorstellend,
Darshimpa jeyagala gnana darpanamu
der Wissensspiegel, der das ermöglicht,
Krishnavataarame srushtyavarana taranamu
ist die Inkarnation Krishnas, die Überwindung des Schleiers der Schöpfung.
Animaga mahimaga garimaga
Als Anima, Mahima, Garima,
Laghimaga prapthigaa prakamyavartiga
als Laghima, Prapti, Prakamya,
Eesatvamuga vasitvammuga
als Ishatva, als Vashitva,
Neeloni ashtasiddhulu neeku kanpattagaa
wenn dir deine acht Siddhis erscheinen,
Saswaroopame viswaroopammugaaaaaaa
deine wahre Form als kosmische Form.
Naruni lopali parunipai drushti parupaga
Um den Gott im Menschen zu sehen,
Talavanchi kaimodchi
den Kopf senkend, die Hände faltend,
Sishyudavu neevaithe
wenn du zum Schüler wirst,
Nee aarthi kadaterchu aacharyudavu neeve
bist du selbst der Lehrer, der dein Leid beendet.
(Vande krishnam jagadgurum)
(Ich verehre Krishna, den Weltlehrer)
(Vande krishnam jagadgurum)
(Ich verehre Krishna, den Weltlehrer)
(Krishnam vande jagadgurum)
(Krishna, ich verehre den Weltlehrer)
(Krishnam vande jagadgurum)
(Krishna, ich verehre den Weltlehrer)
(Vande krishnam jagadgurum)
(Ich verehre Krishna, den Weltlehrer)
(Vande krishnam jagadgurum)
(Ich verehre Krishna, den Weltlehrer)
(Krishnam vande jagadgurum)
(Krishna, ich verehre den Weltlehrer)
(Krishnam vande jagadgurum)
(Krishna, ich verehre den Weltlehrer)
(Krishnam vande jagadgurum)
(Krishna, ich verehre den Weltlehrer)





Авторы: Mani Sharma, Sirivennela Seetharamashastry


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.