S. P. Balasubrahmanyam - Jaruguthunnaadi (From "Krishnam Vande Jagadgurum") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Jaruguthunnaadi (From "Krishnam Vande Jagadgurum")




Jaruguthunnaadi (From "Krishnam Vande Jagadgurum")
The World's a Stage (From "Krishnam Vande Jagadgurum")
Jaruguthunnadhi jagannatakam
The world's a stage, my love, unfolding
Jaruguthunnadhi jagannatakam
The world's a stage, my love, unfolding
Purathanapu purana varnana
Ancient tales, ancient narratives,
Paiki kanapaduthunna kadhanam
Stories unfolding before our eyes.
Nitya jeevana satyamani
Eternal life, a truth revealed,
Bhaagavata leelala antharardham
The inner meaning of Bhagavata's plays.
Jaruguthunnadhi jagannatakam
The world's a stage, my love, unfolding
Jaruguthunnadhi jagannatakam
The world's a stage, my love, unfolding
Cheliyali kattanu thenchukoni
Holding a conch, darling, he initiated the play,
Vilayamu vijrumbinchunani
Setting the universe in motion.
Dharma moolame marachina jagathini
When dharma itself was threatened, dear,
Yugantham edhurai munchunani
He heralded the end of the age.
Satyam vrathunaku sakshatkarinchi
Embodying truth, he manifested,
Srushti rakshanaku cheyoothanichi
To protect creation, he committed.
Naavaga throvanu choopina matsyam
The fish that guided the boat, my dear,
Kaalagathini savarinchina sakshyam
A testament against the deluge's fear.
Cheyadalachina mahatkaryamu
A miracle performed, my love,
Moyajalani bharamaithe
An illusion, if you perceive,
Pondha gorina dhandha leni
Free from worldly attachments, sweet,
Nirashalo angaaripothe
If embraced by despair's heat,
Busalu kotte asahanapu nittoorpu
Intolerance and impatience brew,
Segalaku neerasinchaka
To quench the thirst, I tell you true,
Otamini odinchagaligina
For the churning of the ocean, dear,
Orime koormamannadhi
The tortoise appeared, have no fear.
(Ksheera sagara madhana marmam)
(The churning of the milky ocean)
Unikini nilipe ilanu kadalilo
As the mountain sank, my love, into the ocean deep,
Kalupaga urike unmadammunu
The serpent's fury did creep.
Karaalla damshtrula kulla ginchi
With powerful tusks, he did seize,
Ee dharathalammunu uddharinchaga
To lift the earth with such ease.
Dhirodharitharana humkaram
The earth-lifting roar, my sweet,
Aadivarahapu aakaram
The form of the primal boar, I greet.
Veera veera veera veera veera
Valiant, valiant, valiant, valiant, valiant he.
(Edhi ekkadara)
(Where is it?)
(Nee hari daakunnadera bhayapadi)
(Don't be afraid, your Hari is calling)
(Bayataki rammanu raa)
(Come out quickly)
(Edhutapadi nannu geluvagalada balapadi)
(No matter what, don't let me down, strong one)
(Nuvu nilichina ee nelanu adugu)
(Ask for this land where you stand)
(Ee naadula jeevajalammunu adugu)
(Ask for the life-giving water of this land)
(Nee netthuti vechadananni adugu)
(Ask for the one on whom you set your gaze)
(Nee oopirlo gaalini adugu)
(Ask for the air you breathe)
(Nee adugula akashannanudugu)
(Ask for the sky above you)
(Neelo naruni harini kalupu)
(Understand the man and woman within you)
(Neeve naraharivani nuvu thelupu)
(Know that you are Narahari)
Unmattha mathanga bangi
Like a maddened elephant, my love,
Ghathuka vithathi
Causing havoc and strife.
Hantru sanghatha nirghuna
A ruthless killer, without remorse,
Nibadame jagathi
Terrorizing the universe, of course.
Aghamu nagamai yedige
Sin embodied, a raging beast,
Avanikidhe asani hathi
A destructive elephant, unleashed.
Aathathayula nihati anivaryamou niyathi
The inevitable end, in turmoil's embrace,
Shithamasthi hatha mastha kaari
Destiny's decree, a cruel chase.
Nama samakaasiyo
Destroyer of stillness, chaos's design,
Kroorasi grosi hruthadaaya damshtrula
With cruel, sharp teeth, you resign,
Drosi masi cheyu mahitha yagnam
To perform the glorious sacrifice, I divine.
Ameyam anuhyam anantha vishwam
Boundless, immeasurable, the infinite cosmos,
Aa brahmandapu sookshma swaroopam
The subtle form of this vast expanse, my goddess.
Ee maanusha roopam
This human form, my dear,
Kubjaakruthiga buddhini bramimpajese
Awakening wisdom in Kubja's ear,
Alpa pramanam
A small measure, it would seem,
Mujjagalanu moodadugulatho koliche
But with three steps, fulfilling the dream,
Thryvikrama vistharanam
Trivikrama's vast expansion, a cosmic gleam.
Jaruguthunnandhi jagannatakam
The world's a stage, my love, unfolding
(Jaga jaga jaga jaga jagannatakam)
(The world, the world, the world, the world's a stage)
Jaruguthunnandhi jagannatakam
The world's a stage, my love, unfolding
(Jaga jaga jaga Jagamee natakam)
(The world, the world, the world, this world's a play)
Paapapu tharuvai pudamiki baruvai
Sin will crumble, virtue will rise,
Perigina dharmagnaani perugaka
To uphold righteousness, he tries.
Parasu ramudai
As Parashurama, strong and bold,
Bayadha bheemudai
And as Bhishma, stories told.
Parasu ramudai bayadha bheemudai
Parashurama and Bhishma, their roles defined,
Dharmagraha vigrahudai nilachina
Embodying dharma, intertwined.
Shrotriya kshatriya tatvame bhargavudu
The essence of Brahmin and Kshatriya, combined.
Ye mahimalu leka ye mayalu leka
Without pride, without deceit,
Nammashakyamu gaani ye marmamu leka
Unwavering, he can't be beat.
Manishigane putti manishigane brathiki
Born as a human, living as a guide,
Mahitha charitaga mahini
A glorious tale, with nothing to hide.
Migala galige maniki
For the salvation of all mankind,
Sadhyamenani paramdhamude
He showed the impossible, we find.
Raamudai ilalona nilachi
As Rama, he descended, so kind.
Inni reetuluga inninni paatraluga
In countless forms, in countless roles,
Ninnu neeke noothna parichituniga
He reveals himself, to seeking souls.
Darshimpa jeyagala gnana darpanamu
A mirror of wisdom, reflecting light,
Krishnavataarame srushtyavarana taranamu
Krishna's avatar, a beacon bright.
Animaga mahimaga garimaga
With the power of Anima, Mahima, Garima too,
Laghimaga prapthigaa prakamyavartiga
Laghima, Prapti, Prakamyam, all for you.
Eesatvamuga vasitvammuga
With Lordship and Control, so grand,
Neeloni ashtasiddhulu neeku kanpattagaa
The eight Siddhis, at your command.
Saswaroopame viswaroopammugaaaaaaa
The Universal Form, from the mundane.
Naruni lopali parunipai drushti parupaga
With a glance that melts hearts, a vision so divine,
Talavanchi kaimodchi
Protecting and guiding, a love that's thine.
Sishyudavu neevaithe
If you are the student, seeking his grace,
Nee aarthi kadaterchu aacharyudavu neeve
He is the teacher, fulfilling your chase.
(Vande krishnam jagadgurum)
(I bow to Krishna, the world teacher)
(Vande krishnam jagadgurum)
(I bow to Krishna, the world teacher)
(Krishnam vande jagadgurum)
(I bow to Krishna, the world teacher)
(Krishnam vande jagadgurum)
(I bow to Krishna, the world teacher)
(Vande krishnam jagadgurum)
(I bow to Krishna, the world teacher)
(Vande krishnam jagadgurum)
(I bow to Krishna, the world teacher)
(Krishnam vande jagadgurum)
(I bow to Krishna, the world teacher)
(Krishnam vande jagadgurum)
(I bow to Krishna, the world teacher)
(Krishnam vande jagadgurum)
(I bow to Krishna, the world teacher)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.