S. P. Balasubrahmanyam - Nee Aata Naa Paata (From "Anuraga Devatha") - перевод текста песни на немецкий




Nee Aata Naa Paata (From "Anuraga Devatha")
Dein Spiel, mein Lied (Von "Anuraga Devatha")
Nee aata naa paata
Dein Spiel ist mein Lied,
Pademandi chudali put
zehn Leute sollen es sehen, Schatz.
Nee aata naa paata
Dein Spiel ist mein Lied,
Pademandi chudali put
zehn Leute sollen es sehen, Schatz.
Chiru navvuku muddant
Dein Lächeln ist wie ein Kuss,
Sig puvvuku muddant
die Blume im Haar ist wie ein Kuss,
Siri muvvag nenunta
ich werde dein klingender Fußreif sein,
Siri muvvag nenunta
ich werde dein klingender Fußreif sein.
Nee aata naa paata
Dein Spiel ist mein Lied,
Pademandi chudali put
zehn Leute sollen es sehen, Schatz.
Andalu nilon pandalu vestunte
Wenn deine Schönheit Früchte trägt,
Archet pagadal jagadal paduthunte
wenn deine Handflächen Korallenriffe bilden,
Andalu nilon pandalu vestunte
Wenn deine Schönheit Früchte trägt,
Archet pagadal jagadal paduthunte
wenn deine Handflächen Korallenriffe bilden,
Yeda meeda arah taradutunte
wenn ein halber Faden auf deinem Herzen tanzt,
Tarall nee kant tanas chestunte
wenn Sterne sich in deinen Augen spiegeln,
Telegu patako ankiwai
werde ich zum Symbol der Telugu-Flagge,
Telegu tot viri kankiwai
werde ich zur Blüte im Telugu-Garten,
Kinner mite navvulatho
mit dem Lächeln einer Kinnera-Harfe,
Kinner mite navvulatho
mit dem Lächeln einer Kinnera-Harfe,
Kinner sani nadaklato
mit den Schritten einer Kinnerasani,
Kinner sani nadaklato
mit den Schritten einer Kinnerasani.
Nee aata naa paata
Dein Spiel ist mein Lied,
Pademandi chudali put
zehn Leute sollen es sehen, Schatz.
Chiru navvuku muddant
Dein Lächeln ist wie ein Kuss,
Sig puvvuku muddant
die Blume im Haar ist wie ein Kuss,
Siri muvvag nenunta
ich werde dein klingender Fußreif sein,
Siri muvvag nenunta
ich werde dein klingender Fußreif sein.
Nee aata naa paata
Dein Spiel ist mein Lied,
Pademandi chudali put
zehn Leute sollen es sehen, Schatz.
Jad kuppe nee mogg nadumexkantunte
Wenn dein Zopf wie eine Knospe deine Taille berührt,
Pedoullu nee puttu gorinklavutunte
wenn deine Lippen wie Henna an deinen Händen sind,
Jad kuppe nee mogg nadumexkantunte
Wenn dein Zopf wie eine Knospe deine Taille berührt,
Pedoullu nee puttu gorinklavutunte
wenn deine Lippen wie Henna an deinen Händen sind,
Ma inti dival nee rupamavutunte
wenn dein Aussehen zur Lampe meines Hauses wird,
Nee kanti nidllo ne ragamvutunte
wenn ich zur Melodie in deinen Augen werde,
Kuchipudicok atavai
werde ich zum Kuchipudi-Tanz,
Koonlamm toli patavai
werde ich zum ersten Lied der jungen Frau,
Jabili date vennelatho
mit dem Mondlicht, das den Mond erreicht,
Jabili date vennelatho
mit dem Mondlicht, das den Mond erreicht,
Jabulu pampe kannulato
mit Augen, die Botschaften senden,
Jabulu pampe kannulato
mit Augen, die Botschaften senden.
Nee aata naa paata
Dein Spiel ist mein Lied,
Pademandi chudali put
zehn Leute sollen es sehen, Schatz.
Nee aata naa paata
Dein Spiel ist mein Lied,
Pademandi chudali put
zehn Leute sollen es sehen, Schatz.
Chiru navvuku muddant
Dein Lächeln ist wie ein Kuss,
Sig puvvuku muddant
die Blume im Haar ist wie ein Kuss,
Siri muvvag nenunta
ich werde dein klingender Fußreif sein,
Siri muvvag nenunta
ich werde dein klingender Fußreif sein.





Авторы: Veturi Murthy, Chakravarthy K


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.