Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Singapooru Singari (From "Andamaina Anubhavam")
Singapooru Singari (From "Andamaina Anubhavam")
Красавица из Сингапура (из фильма "Andamaina Anubhavam")
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят.
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят.
Manmadha
Leelamma
Ты
игра
Купидона,
Ee
Janmaku
Chaluamma
Достаточно
для
этой
жизни,
Manmadha
Leelamma
Ты
игра
Купидона,
Ee
Janmaku
Chaluamma
Достаточно
для
этой
жизни.
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят.
Dorikindi
Gurrapualadam
Конь
подумал,
что
это
связка
травы,
Korukuthundi
Anukunti
Gurram
И
попытался
укусить,
Vurantha
Jallinchi
Nanu
Разочарованный,
я
Gaddadhiai
Poyenu
Nenu
Убежал
прочь.
Nenu
Alasipoyi
Salasipoyi
Я
устал,
выбился
из
сил,
Marachipoyi
Nilichipothe
Забыл
всё
и
просто
стоял,
Merupalle
Vachevu
Shambo
Шамбо
пришёл
в
Мерупаллу.
Naa
Nidurapoyi
Adiripoyi
Я
заснул,
устав,
Muugapoyi
Aagipothe
Замолчал
и
сгорел,
Giligintha
Petevu
Shambo
Шамбо
пришёл
в
Гилигинта.
Idhi
Manmadha
Leelamma
Это
игра
Купидона,
Ee
Janmaku
Chalumma
Достаточно
для
этой
жизни,
Idhi
Manmadha
Leelamma
Это
игра
Купидона,
Ee
Janmaku
Chalumma
Достаточно
для
этой
жизни.
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят.
Nee
Kallu
Naa
Kallu
Kalisi
Твои
глаза
и
мои
глаза
встретились,
Nee
Bugga
Naa
Bugga
Thelisi
Твоё
тело
и
моё
тело
узнали
друг
друга,
Nee
Sogasu
Puvvale
Virisi
Твоя
красота
расцвела,
как
цветок,
Naa
Vayasu
Buvvale
Yegasi
Моя
молодость
пылает,
как
пламя.
Nee
Nadamu
Chusi
Theguva
Vesi
Видя
твою
походку,
я
схожу
с
ума,
Cheya
Vesi
Chuttakunte
Если
я
не
дотронусь
до
твоей
руки,
Manchalle
Karigeve
Shambo
Шамбо
превратится
в
камень.
Nee
Siggu
Chusi
Aakala
Vesi
Видя
твою
робость,
я
теряю
самообладание,
Chamata
Posi
Dhaham
Vesi
Целуя
тебя,
я
чувствую
жажду,
Aladipothuna
Shambo
Неужели
я
сойду
с
ума,
Шамбо?
Idhi
Manmadha
Leelamma
Это
игра
Купидона,
Ee
Janmaku
Chalumma
Достаточно
для
этой
жизни,
Idhi
Manmadha
Leelamma
Это
игра
Купидона,
Ee
Janmaku
Chalumma
Достаточно
для
этой
жизни.
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Singapooru
Singari
Красавица
из
Сингапура,
Vayasupongu
Vayyari
Молодая
и
прекрасная,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят,
Rajhamandri
Kodaluga
Ranu
Andhi
Невестка
из
Раджамандри,
говорят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Athreya, M. S. Viswanathan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.