Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Thanga Thamari Magale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanga Thamari Magale
Thanga Thamari Magale
தங்கத்
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Golden
lotus-like
daughter,
come
near
me
தத்தித்
தாவுது
மனமே
வா
அழகே
My
heart
leaps
and
bounds,
come
my
beautiful
one
வெள்ளம்
மன்மத
வெள்ளம்
A
flood
of
passion,
a
flood
of
love
சிறு
விரிசல்
கண்டது
உள்ளம்
My
heart
has
found
a
small
crack
இவை
எல்லாம்
பெண்ணே
உன்னாலே
All
these
things,
my
girl,
are
because
of
you
தங்கத்
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Golden
lotus-like
daughter,
come
near
me
தத்தித்
தாவுது
மனமே
வா
அழகே
My
heart
leaps
and
bounds,
come
my
beautiful
one
வெள்ளம்
மன்மத
வெள்ளம்
A
flood
of
passion,
a
flood
of
love
சிறு
விரிசல்
கண்டது
உள்ளம்
My
heart
has
found
a
small
crack
இவை
எல்லாம்
பெண்ணே
உன்னாலே
All
these
things,
my
girl,
are
because
of
you
தங்கத்
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Golden
lotus-like
daughter,
come
near
me
தங்கத்
தாமரை
மகளே
இள
மகளே
வா
அருகே
Golden
lotus-like
daughter,
young
daughter,
come
near
me
செழித்த
அழகில்
சிவந்து
நிற்கும்
செந்தேனே
Blossoming
in
beauty,
glowing
with
nectar
என்
கழுத்து
வரையில்
ஆசை
வந்து
நொந்தேனே
My
desire
has
reached
my
neck
and
it
aches
வெறித்த
கண்ணால்
கண்கள்
விழுங்கும்
பெண்மானே
With
wild
eyes,
you
devour
me
with
your
gaze,
my
doe
உன்
கனத்த
கூந்தலில்
காட்டுக்குள்ளே
In
your
thick
hair,
I
have
lost
my
way
in
the
forest
காணாமல்
நான்
போனேனே
And
I
have
wandered
away
இருதயத்தின்
உள்ளே
உலை
ஒன்று
கொதிக்க
Inside
my
heart,
a
fire
burns
எந்த
மூடி
போட்டு
நான்
என்னை
மறைக்க
What
can
I
do
to
hide
myself?
தொடட்டுமா
தொல்லை
நீக்க
Should
I
touch
you
to
ease
my
pain?
தங்கத்
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Golden
lotus-like
daughter,
come
near
me
தத்தித்
தாவுது
மனமே
வா
அழகே
My
heart
leaps
and
bounds,
come
my
beautiful
one
பறக்கும்
வண்டுகள்
பூவில்
கூடும்
கார்காலம்
Like
bees
that
gather
on
flowers
in
the
rainy
season
கனைக்கும்
தவளை
துணையைச்
சேரும்
கார்காலம்
Like
frogs
that
croak
and
find
their
mates
in
the
rainy
season
பிரிந்த
குயிலும்
பேடை
தேடும்
கார்காலம்
Like
cuckoos
who
search
for
their
partners
in
the
rainy
season
பிரிந்திருக்கும்
உயிரை
எல்லாம்
The
rainy
season
binds
all
living
things
பிணைத்து
வைக்கும்
கார்காலம்
And
unites
them
நகம்
கடிக்கும்
பெண்ணே
அடக்காத
ஆசை
Girl
who
bites
her
nails,
unfulfilled
desire
நாகரீகம்
பார்த்தால்
நடக்காது
பூஜை
If
we
follow
social
norms,
there
will
be
no
love
நெருக்கமே
காதல்
பாஷை
Closeness
is
the
language
of
love
தங்கத்
தாமரை
மகளே
வா
அருகே
Golden
lotus-like
daughter,
come
near
me
தத்தித்
தாவுது
மனமே
வா
அழகே
My
heart
leaps
and
bounds,
come
my
beautiful
one
வெள்ளம்
மன்மத
வெள்ளம்
A
flood
of
passion,
a
flood
of
love
சிறு
விரிசல்
கண்டது
உள்ளம்
My
heart
has
found
a
small
crack
இவை
எல்லாம்
பெண்ணே
உன்னாலே
All
these
things,
my
girl,
are
because
of
you
தங்கத்
தாமரை
மகளே
Golden
lotus-like
daughter
தத்தித்
தாவுது
மனமே
My
heart
leaps
and
bounds
தங்கத்
தாமரை
மகளே
Golden
lotus-like
daughter
தத்தித்
தாவுது
மனமே
வா
My
heart
leaps
and
bounds,
come
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a. r. rahman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.