Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Yaava Huvvu Yaara Mudigo (From "Besuge")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaava Huvvu Yaara Mudigo (From "Besuge")
Yaava Huvvu Yaara Mudigo (From "Besuge")
ಯಾವ
ಹೂವು
ಯಾರ
ಮುಡಿಗೋ
Which
flower
will
adorn
whose
hair
ಯಾರ
ಒಲವು
ಯಾರ
ಕಡೆಗೋ
Whose
love
will
be
directed
towards
whom
ಯಾವ
ಹೂವು
ಯಾರ
ಮುಡಿಗೋ
Which
flower
will
adorn
whose
hair
ಯಾರ
ಒಲವು
ಯಾರ
ಕಡೆಗೋ
Whose
love
will
be
directed
towards
whom
ಇಂಥ
ಪ್ರೇಮದಾಟದೇ
In
such
a
game
of
love
ಯಾರ
ಹೃದಯ
ಯಾರಿಗೋ
Whose
heart
belongs
to
whom
ಯಾವ
ಹೂವು
ಯಾರ
ಮುಡಿಗೋ
Which
flower
will
adorn
whose
hair
ಯಾರ
ಒಲವು
ಯಾರ
ಕಡೆಗೋ
Whose
love
will
be
directed
towards
whom
ಮುಖದಿ
ಒಂದು
ಭಾವನೆ
The
face
portrays
an
emotion
ಕಣ್ಣಲೇನೊ
ಕಾಮನೆ
The
eyes
yearn
for
something
ಮುಖದಿ
ಒಂದು
ಭಾವನೆ
The
face
portrays
an
emotion
ಕಣ್ಣಲೇನೊ
ಕಾಮನೆ
The
eyes
yearn
for
something
ಒಂದು
ಮನದ
ಯೋಚನೆ
The
thoughts
of
the
mind
ಒಂದು
ಮನಕೆ
ಸೂಚನೆ
The
desires
of
the
heart
ಯಾರು
ಅರಿಯಲಾರರು
No
one
can
understand
ಯಾರ
ಪಾಲು
ಯಾರಿಗೋ
ಯಾರಿಗೋ
Whose
destiny
is
linked
to
whom
ಯಾವ
ಹೂವು
ಯಾರ
ಮುಡಿಗೋ
Which
flower
will
adorn
whose
hair
ಯಾರ
ಒಲವು
ಯಾರ
ಕಡೆಗೋ
Whose
love
will
be
directed
towards
whom
ಒಂದು
ಸುಮವು
ಅರಳಿತು
A
flower
bloomed
ದುಂಬಿಯನ್ನು
ಒಲಿಸಿತು
And
attracted
a
bee
ಒಂದು
ಸುಮವು
ಅರಳಿತು
A
flower
bloomed
ದುಂಬಿಯನ್ನು
ಒಲಿಸಿತು
And
attracted
a
bee
ಮೋಹ
ಪಾಶ
ಎಸೆಯಿತು
It
cast
a
net
of
desire
ಒಂದು
ಪಾಠ
ಕಲಿಸಿತು
And
taught
a
lesson
ಇಂಥ
ಪಾಠ
ಕಲಿಸಲು
To
teach
such
a
lesson
ಗುರುವು
ಯಾರು
ಯಾರಿಗೋ
ಯಾರಿಗೋ
Who
was
the
teacher
ಯಾವ
ಹೂವು
ಯಾರ
ಮುಡಿಗೋ
Which
flower
will
adorn
whose
hair
ಯಾರ
ಒಲವು
ಯಾರ
ಕಡೆಗೋ
Whose
love
will
be
directed
towards
whom
ಎಂದೋ
ಹುಟ್ಟಿದಾಸೆಯೂ
A
desire
that
was
born
long
ago
ಇಂದು
ಮನವ
ತಟ್ಟಿತು
Today,
it
has
stirred
my
heart
ಎಂದೋ
ಹುಟ್ಟಿದಾಸೆಯೂ
A
desire
that
was
born
long
ago
ಇಂದು
ಮನವ
ತಟ್ಟಿತು
Today,
it
has
stirred
my
heart
ಮನದ
ಕದವ
ತೆರೆಯಲು
To
open
the
door
of
my
heart
ಬೇರೆ
ಗುರಿಯ
ಮುಟ್ಟಿತು
It
has
touched
another's
soul
ಯಾರು
ಹೇಳಬಲ್ಲರು
Who
can
tell
ಯಾರ
ಪಯಣ
ಎಲ್ಲಿಗೋ
ಎಲ್ಲಿಗೋ
Where
my
journey
will
lead
me
ಯಾವ
ಹೂವು
ಯಾರ
ಮುಡಿಗೋ
Which
flower
will
adorn
whose
hair
ಯಾರ
ಒಲವು
ಯಾರ
ಕಡೆಗೋ
Whose
love
will
be
directed
towards
whom
ಇಂಥ
ಪ್ರೇಮದಾಟದೇ
In
such
a
game
of
love
ಯಾರ
ಹೃದಯ
ಯಾರಿಗೋ
Whose
heart
belongs
to
whom
ಯಾವ
ಹೂವು
ಯಾರ
ಮುಡಿಗೋ
Which
flower
will
adorn
whose
hair
ಯಾರ
ಒಲವು
ಯಾರ
ಕಡೆಗೋ
Whose
love
will
be
directed
towards
whom
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SHYAMSUNDER KULKARNI, VIJAYABHASKAR VIJAYABHASKAR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.