S. P. Balasubrahmanyam - Yaviriki Thelusu (From "Malle Puvvu") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни S. P. Balasubrahmanyam - Yaviriki Thelusu (From "Malle Puvvu")




Yaviriki Thelusu (From "Malle Puvvu")
Yaviriki Thelusu (From "Malle Puvvu")
మల్లెల మంటల రేగిన గ్రీష్మం నా గీతం...
Jasmine embers kindle my song...
పున్నమి పువ్వై నవ్విన వెన్నెల నీ ఆనందం...
The moonflower smiles, your joy...
వెన్నెల తో చితి రగిలించిన కన్నులు నా సంగీతం...
Your eyes illuminate the pyre with that moonlight, my music...
ఆపేసావెం బాబు.బాగుంది.ఆలపించు...
Stop, my love. It's beautiful. Sing.
ఎవరికి తెలుసు. చితికిన మనసు చితిగా రగులుననీ
Who knows? Our hearts on fire will burn like a pyre...
ఎవరికి తెలుసూ...
Who knows...
ఎవరికి తెలుసు. చితికిన మనసు చితిగా రగులుననీ
Who knows? Our hearts on fire will burn like a pyre...
చితిమంటల చిటపటలే నాలో పలికే కవితలని
The flickering of those funeral flames inspire the poems I speak
ఎవరికి తెలుసూ...
Who knows...
మనసుకు మనసే కరువైతే మనిషికి బ్రతుకే బరువనీ
If the mind is cruel to the mind, life becomes a burden...
మనసుకు మనసే కరువైతే మనిషికి బ్రతుకే బరువనీ
If the mind is cruel to the mind, life becomes a burden...
చీకటి మూగిన వాకిట తోడుగ నీడై నా దరి నిలువదనీ
As darkness gathers at the door, stand beside me like a shadow...
జగతికి హృదయం లేదని
The world has no heart
జగతికి హృదయం లేదని
This world has no heart
నా జన్మకు ఉదయం లేనే లేదనీ
My birth has no dawn
ఆ.
Ah.
ఎవరికి తెలుసూ...
Who knows...
ఎవరికి తెలుసు. చితికిన మనసు చితిగా రగులుననీ
Who knows? Our hearts on fire will burn like a pyre...
చితిమంటల చిటపటలే నాలో పలికే కవితలని
The flickering of those funeral flames inspire the poems I speak
ఎవరికి తెలుసూ...
Who knows...
గుండెలు పగిలే ఆవేదనలో శృతి తప్పినదీ జీవితం
My life has lost its rhythm in the agony of my broken heart
గుండెలు పగిలే ఆవేదనలో శృతి తప్పినదీ జీవితం
My life has lost its rhythm in the agony of my broken heart
నిప్పులు చెరిగే నా గీతంలో . నిట్టూరుపులే సంగీతం
In my song of shattered fire, my sighs are the music
నిప్పులు చెరిగే నా గీతంలో . నిట్టూరుపులే సంగీతం
In my song of shattered fire, my sighs are the music
ప్రేమకు మరణం లేదని
Love never dies
నా ప్రేమకు మరణం లేదని
My love never dies
నా తోటకు మల్లిక లేనే లేదనీ
My garden has no jasmine
ఆ.
Ah.
ఎవరికి తెలుసూ...
Who knows...
ఎవరికి తెలుసు. చితికిన మనసు చితిగా రగులుననీ
Who knows? Our hearts on fire will burn like a pyre...
చితిమంటల చిటపటలే నాలో పలికే కవితలని
The flickering of those funeral flames inspire the poems I speak
ఎవరికి తెలుసూ... మ్మ్.మ్మ్.మ్మ్
Who knows... hmm.hmm.hmm
చిత్రం: మల్లెపువ్వు (1978)
Movie: Mallepuvvu (1978)
సంగీతం: చక్రవర్తి
Music: Chakravarthy
రచన: వేటూరి
Lyrics: Veturi
గానం: ఎస్.పి.బాల సుబ్రహ్మణ్యం
Singer: S.P.Balasubrahmanyam





Авторы: VETURI SUNDARA RAMAMURTHY, M. S. VISWANATHAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.