Текст и перевод песни SCH - Balafres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Insomnie,
le
fric,
j'cours
après
depuis
petit
(ah-ah-ah)
Schlaflosigkeit,
das
Geld,
ich
jage
ihm
seit
meiner
Kindheit
hinterher
(ah-ah-ah)
J'tourne
avec
quelques
bandits
aux
grands
cœurs,
mais
tu
connais
ma
ville
Ich
hänge
mit
ein
paar
Banditen
mit
großen
Herzen
rum,
aber
du
kennst
meine
Stadt
Eh,
mon
pote,
moi,
j'ai
jamais
vu
l'monde
en
rose
Eh,
mein
Freund,
ich
habe
die
Welt
nie
rosarot
gesehen
Effrac'
les
portes
fermées
au
pied
d'biche,
cinquante
dans
l'froc
Ich
breche
verschlossene
Türen
mit
dem
Brecheisen
auf,
fünfzig
im
Schritt
J'rêvais
d'un
Clio
Williams,
une
paire
de
Cartier,
quatre
saisons,
j'tais
jamais
à
la
maison
Ich
träumte
von
einem
Clio
Williams,
einem
Paar
Cartier,
vier
Jahreszeiten,
ich
war
nie
zu
Hause
Il
m'faut
une
p'tite
minch'
qui
m'fait
oublier
dehors,
j'touche
ces
diam's
Ich
brauche
eine
kleine
Schlampe,
die
mich
das
Draußen
vergessen
lässt,
ich
berühre
diese
Diamanten
J'pense
aux
mecs
bien
qui
ont
viré
d'bord
Ich
denke
an
die
guten
Jungs,
die
vom
Weg
abgekommen
sind
Toute
la
nuit
sous
hiya,
la
haine
comme
si
j'ai
loupé
l'amour
d'ma
vie
ou
l'milliard
Die
ganze
Nacht
auf
Hiyya,
der
Hass,
als
hätte
ich
die
Liebe
meines
Lebens
oder
die
Milliarde
verpasst
Sa
mère
le
travail
à
la
dure,
ç'a
déjà
tué
mon
daron,
j'éponge
les
frais
d'ces
enculés
еn
chemise
Verdammte
harte
Arbeit,
das
hat
meinen
Vater
schon
umgebracht,
ich
bezahle
die
Kosten
dieser
Arschlöcher
in
Hemden
J'pourrais
bien
m'faire
buter
en
chemin,
j'sais
pas
comment
tu
m'fais
encore
la
bise
(enculé)
Ich
könnte
auf
dem
Weg
umgebracht
werden,
ich
weiß
nicht,
wie
du
mir
noch
den
Kuss
gibst
(Arschloch)
J'peux
m'regarder
dans
la
glace,
j'ai
pas
encore
mis
une
pute
en
cloque
Ich
kann
mich
im
Spiegel
anschauen,
ich
habe
noch
keine
Schlampe
geschwängert
Ou
laisser
ma
daronne
aux
riz
dans
un
appartement
pourri,
gros
Oder
meine
Mutter
mit
Reis
in
einer
beschissenen
Wohnung
zurückgelassen,
Alter
J'me
suis
levé
un
cul
pas
possible
et
j'vois
des
mecs
exploser
avec
des
phrases
illisibles
(Eh-eh)
Ich
bin
mit
einem
unglaublichen
Glück
aufgestanden
und
sehe
Typen
explodieren
mit
unleserlichen
Phrasen
(Eh-eh)
J'suis
pas
un
d'ces
aigris,
j'me
dis
qu'un
jeune
de
plus
s'en
sort
Ich
bin
keiner
dieser
Verbitterten,
ich
sage
mir,
dass
ein
weiterer
Junger
davonkommt
Mais
l'artisan
qu'y
a
en
moi
a
jamais
compté
les
heures
Aber
der
Handwerker
in
mir
hat
nie
die
Stunden
gezählt
Tu
vois
c'est
quoi?
J'suis
un
scélérats,
forever
(ouh)
Weißt
du,
was?
Ich
bin
ein
Schurke,
für
immer
(ouh)
J'ai
trop
la
haine
qu'on
m'arrête,
j'laisse
parler
mes
balafres
Ich
hasse
es
so
sehr,
wenn
man
mich
aufhält,
ich
lasse
meine
Narben
sprechen
J'ai
plus
la
tête
à
la
fête
ou
à
faire
marche
arrière,
j'crois
qu'ils
m'auront
jamais
Ich
habe
keine
Lust
mehr
auf
Party
oder
Umkehren,
ich
glaube,
sie
werden
mich
nie
kriegen
J'ai
trop
la
haine
qu'on
m'arrête,
j'laisse
parler
mes
balafres
Ich
hasse
es
so
sehr,
wenn
man
mich
aufhält,
ich
lasse
meine
Narben
sprechen
J'ai
plus
la
tête
à
la
fête
ou
à
faire
marche
arrière,
j'crois
qu'ils
m'auront
jamais
Ich
habe
keine
Lust
mehr
auf
Party
oder
Umkehren,
ich
glaube,
sie
werden
mich
nie
kriegen
Et
le
dimanche,
ça
met
les
mains
dans
les
moteurs
au
tieks
Und
sonntags
steckt
man
die
Hände
in
die
Motoren
im
Viertel
J'suis
l'arrière-petit-fils
de
Paul,
il
avait
des
chevaux
à
l'hippodrome
Ich
bin
der
Urenkel
von
Paul,
er
hatte
Pferde
auf
der
Rennbahn
Maintenant
qu'tous
mes
mentors
sont
morts,
j'm'accroche
encore
à
ces
rêves,
gros
Jetzt,
wo
alle
meine
Mentoren
tot
sind,
klammere
ich
mich
immer
noch
an
diese
Träume,
Alter
300SL
Gullwing,
portes
papillon
sur
les
côtes
italiennes
300SL
Gullwing,
Flügeltüren
an
den
italienischen
Küsten
Avec
une
brune
mince,
élégante
comme
Sophie
Marceau
Mit
einer
schlanken
Brünetten,
elegant
wie
Sophie
Marceau
Si
y
a
du
papier,
j'mets
les
gants
comme
Nicky
Larson,
un
peu
comme
Despo
Wenn
es
Geld
gibt,
ziehe
ich
die
Handschuhe
an
wie
Nicky
Larson,
ein
bisschen
wie
Despo
J'les
regarde,
j'm'inquiètes,
j'me
compare,
j'me
rassure
et
quand
y
a
pas
d'sécu'
Ich
schaue
sie
an,
ich
mache
mir
Sorgen,
ich
vergleiche
mich,
ich
beruhige
mich
und
wenn
es
keine
Sicherheit
gibt
J'en
ai
un
sous
la
ceinture
(pah)
Habe
ich
eine
unter
dem
Gürtel
(pah)
Il
aurait
fallu
revoir
les
murs
avant
d'refaire
la
peinture
Man
hätte
die
Wände
überprüfen
sollen,
bevor
man
neu
streicht
Au
lieu
d'cacher
la
misère
comme
ça
Anstatt
das
Elend
so
zu
verstecken
Et
d'l'eau
a
coulé
sous
les
ponts
depuis
(ouh)
Und
seitdem
ist
viel
Wasser
die
Brücken
runtergeflossen
(ouh)
Le
B
a
tourné
six
ou
sept,
le
D
a
tourné
neuf
(oh-oh)
Der
B
hat
sechs
oder
sieben
gedreht,
der
D
hat
neun
gedreht
(oh-oh)
Après,
ils
ont
pris
Angelo,
ils
ont
pris
Jamès
Danach
haben
sie
Angelo
genommen,
sie
haben
Jamès
genommen
Et
j'tairai
le
nom
d'nos
amis
morts
par
respect
d'leurs
familles
et
leur
deuil
Und
ich
werde
den
Namen
unserer
toten
Freunde
aus
Respekt
vor
ihren
Familien
und
ihrer
Trauer
verschweigen
Maintenant
qu'on
a
des
connexions
et
du
papier
(connexions
et
du
papier)
Jetzt,
wo
wir
Verbindungen
und
Geld
haben
(Verbindungen
und
Geld)
Les
quelques-uns
qui
aimeraient
m'revoir
à
terre
(quelques-uns
qui
aimeraient
m'revoir
à
terre)
Die
paar,
die
mich
gerne
wieder
am
Boden
sehen
würden
(die
paar,
die
mich
gerne
wieder
am
Boden
sehen
würden)
Ont
formé
une
équipe
de
mange-pierre,
ces
enculés,
pourtant
Haben
ein
Team
von
Steinbeißern
gebildet,
diese
Arschlöcher,
trotzdem
J'ai
fait
mon
max
pour
leur
filer
la
lumière
Habe
ich
mein
Bestes
getan,
um
ihnen
das
Licht
zu
geben
J'ai
trop
la
haine
qu'on
m'arrête,
j'laisse
parler
mes
balafres
Ich
hasse
es
so
sehr,
wenn
man
mich
aufhält,
ich
lasse
meine
Narben
sprechen
J'ai
plus
la
tête
à
la
fête
ou
à
faire
marche
arrière,
j'crois
qu'ils
m'auront
jamais
Ich
habe
keine
Lust
mehr
auf
Party
oder
Umkehren,
ich
glaube,
sie
werden
mich
nie
kriegen
J'ai
trop
la
haine
qu'on
m'arrête,
j'laisse
parler
mes
balafres
Ich
hasse
es
so
sehr,
wenn
man
mich
aufhält,
ich
lasse
meine
Narben
sprechen
J'ai
plus
la
tête
à
la
fête
ou
à
faire
marche
arrière,
j'crois
qu'ils
m'auront
jamais
Ich
habe
keine
Lust
mehr
auf
Party
oder
Umkehren,
ich
glaube,
sie
werden
mich
nie
kriegen
Insomnie,
le
fric,
j'cours
après
depuis
p'tit
Schlaflosigkeit,
das
Geld,
ich
jage
ihm
seit
meiner
Kindheit
hinterher
J'tourne
avec
quelques
bandits
aux
grands
cœurs,
mais
tu
connais
ma
ville
Ich
hänge
mit
ein
paar
Banditen
mit
großen
Herzen
rum,
aber
du
kennst
meine
Stadt
J'ai
vu
tomber
la
neige
à
pas
l'âge
d'allumer
la
mèche,
ce
soir
Ich
habe
Schnee
fallen
sehen,
als
ich
noch
nicht
alt
genug
war,
um
die
Lunte
anzuzünden,
heute
Abend
On
sera
tous
gris,
baby,
quand
va
tomber
la
nuit
Werden
wir
alle
grau
sein,
Baby,
wenn
die
Nacht
hereinbricht
(J'ai
trop
la
haine
qu'on
m'arrête,
j'laisse
parler
mes
balafres
(Ich
hasse
es
so
sehr,
wenn
man
mich
aufhält,
ich
lasse
meine
Narben
sprechen
J'ai
plus
la
tête
à
la
fête
ou
à
faire
marche
arrière,
j'crois
qu'ils
m'auront
jamais
Ich
habe
keine
Lust
mehr
auf
Party
oder
Umkehren,
ich
glaube,
sie
werden
mich
nie
kriegen
J'ai
trop
la
haine
qu'on
m'arrête,
j'laisse
parler
mes
balafres
Ich
hasse
es
so
sehr,
wenn
man
mich
aufhält,
ich
lasse
meine
Narben
sprechen
J'ai
plus
la
tête
à
la
fête
ou
à
faire
marche
arrière,
j'crois
qu'ils
m'auront
jamais)
Ich
habe
keine
Lust
mehr
auf
Party
oder
Umkehren,
ich
glaube,
sie
werden
mich
nie
kriegen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woosbad, Blatt, Vito Bendinelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.