Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
Si
le
ciel
devient
bleu
après
l'orage
(wah)
Wenn
der
Himmel
nach
dem
Sturm
blau
wird
(wah)
Si
les
plus
grandes
douleurs
s'effacent
avec
l'âge
(oh)
Wenn
die
größten
Schmerzen
mit
dem
Alter
vergehen
(oh)
Si
le
temps
s'arrêtait
quelques
heures
(ah)
Wenn
die
Zeit
für
ein
paar
Stunden
stehen
bliebe
(ah)
J'regarderais
le
rivage
(ouais)
Würde
ich
die
Küste
betrachten
(ouais)
Pour
ne
jamais
l'oublier
(tow-tow-tow)
Um
sie
nie
zu
vergessen
(tow-tow-tow)
Et
si
le
bien
finit
par
triompher
du
mal
Und
wenn
das
Gute
am
Ende
über
das
Böse
siegt
J'ai
de
l'espoir
et
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
Habe
ich
zu
viel
Hoffnung
und
Hass
(zu
viel)
J'ai
de
la
peine
en
trop
Ich
habe
zu
viel
Kummer
J'suis
resté
le
même
au
fond
Im
Grunde
bin
ich
derselbe
geblieben
J'ai
de
la
haine
en
trop
Ich
habe
zu
viel
Hass
J'ai
de
la
peine
en
trop
Ich
habe
zu
viel
Kummer
Une
âme
et
un
cœur
en
plomb
(en
plomb)
Eine
Seele
und
ein
Herz
aus
Blei
(aus
Blei)
La
lueur
a
vu
l'jour
dans
la
pénombre
Das
Licht
erblickte
das
Tageslicht
in
der
Dämmerung
Un
père
a
vu
l'fils
dans
les
ténèbres
Ein
Vater
sah
den
Sohn
in
der
Finsternis
Y
a
peu
de
justice
dans
ma
ruelle
Es
gibt
wenig
Gerechtigkeit
in
meiner
Gasse
Vertu
et
vice
dans
l'ADN
(dans
l'ADN)
Tugend
und
Laster
in
der
DNA
(in
der
DNA)
Ma
sueur
m'a
fait
sortir
de
ce
coin
sombre
Mein
Schweiß
hat
mich
aus
dieser
dunklen
Ecke
herausgebracht
J'le
vois
plus
pareil
qu'à
l'ancienne
Ich
sehe
sie
nicht
mehr
wie
früher
On
t'sort
un
tard-pé
ou
un
Opinel
(wrah)
Wir
ziehen
ein
Klappmesser
oder
ein
Opinel
(wrah)
On
marque
un
temps
d'arrêt
devant
la
tirette
(nan,
nan,
nan-nan)
Wir
halten
einen
Moment
vor
dem
Reißverschluss
inne
(nan,
nan,
nan-nan)
Demi
kilo
dans
la
maison,
le
C.E.O
et
le
gérant
Ein
halbes
Kilo
im
Haus,
der
CEO
und
der
Geschäftsführer
Un
appart',
une
serre
et
des
néons
Eine
Wohnung,
ein
Gewächshaus
und
Neonröhren
On
tourne
en
Clio
dans
le
ne-zo,
remplit
le
bigo
(go,
go,
go)
Wir
fahren
im
Clio
durch
die
Gegend,
füllen
das
Handy
(go,
go,
go)
Un
appart',
une
serre
et
des
néons
Eine
Wohnung,
ein
Gewächshaus
und
Neonröhren
On
tourne
en
Clio
dans
le
ne-zo,
remplit
le
frigo
(nan,
nan,
nan-nan)
Wir
fahren
im
Clio
durch
die
Gegend,
füllen
den
Kühlschrank
(nan,
nan,
nan-nan)
Si
le
ciel
devient
bleu
après
l'orage
(wah)
Wenn
der
Himmel
nach
dem
Sturm
blau
wird
(wah)
Si
les
plus
grandes
douleurs
s'effacent
avec
l'âge
(oh)
Wenn
die
größten
Schmerzen
mit
dem
Alter
vergehen
(oh)
Si
le
temps
s'arrêtait
quelques
heures
(ah)
Wenn
die
Zeit
für
ein
paar
Stunden
stehen
bliebe
(ah)
J'regarderais
le
rivage
(ouais)
Würde
ich
die
Küste
betrachten
(ouais)
Pour
ne
jamais
l'oublier
(tow-tow-tow)
Um
sie
nie
zu
vergessen
(tow-tow-tow)
Et
si
le
bien
finit
par
triompher
du
mal
Und
wenn
das
Gute
am
Ende
über
das
Böse
siegt
J'ai
de
l'espoir
et
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
Habe
ich
zu
viel
Hoffnung
und
Hass
(zu
viel)
J'ai
de
la
peine
en
trop
(en
trop)
Ich
habe
zu
viel
Kummer
(zu
viel)
J'suis
resté
le
même
au
fond
(au
fond)
Im
Grunde
bin
ich
derselbe
geblieben
(im
Grunde)
(Oh,
just
let
them
go,
ah-ah)
(Oh,
lass
sie
einfach
gehen,
ah-ah)
J'ai
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
Ich
habe
zu
viel
Hass
(zu
viel)
J'ai
de
la
peine
en
trop
(en
trop)
Ich
habe
zu
viel
Kummer
(zu
viel)
Une
âme
et
un
cœur
en
plomb
(en
plomb)
Eine
Seele
und
ein
Herz
aus
Blei
(aus
Blei)
Et
la
pénombre
a
éteint
des
rêves,
tout
au
fond
du
square
Und
die
Dunkelheit
hat
Träume
ausgelöscht,
ganz
hinten
auf
dem
Platz
Dans
les
yeux
des
gosses
qui
n'avaient
que
de
l'espoir
In
den
Augen
der
Kinder,
die
nur
Hoffnung
hatten
J'ai
d'la
haine
à
revendre,
appelez
l'hosto
ou
les
bleus
Ich
habe
Hass
zu
verkaufen,
ruft
das
Krankenhaus
oder
die
Bullen
Aimer
ou
haïr
Lieben
oder
hassen
Le
cœur
est
trop
petit
pour
les
deux
(pour
les
deux)
Das
Herz
ist
zu
klein
für
beides
(für
beides)
À
la
mif
et
les
re-frés
que
j'ai
loin
des
yeux
An
die
Familie
und
die
Brüder,
die
ich
fern
von
meinen
Augen
habe
Même
la
paix
a
un
prix
Selbst
der
Frieden
hat
seinen
Preis
J'ai
appris
depuis
à
vivre
ma
vie
en
dessous
des
radars
Ich
habe
seitdem
gelernt,
mein
Leben
unter
dem
Radar
zu
leben
Appris
à
mentir,
à
cacher
ma
rage
au
fond
du
placard
Habe
gelernt
zu
lügen,
meine
Wut
tief
im
Schrank
zu
verstecken
Appris
à
aller
trouver
ma
pièce
(ah-ah)
Habe
gelernt,
mein
Geld
zu
suchen
(ah-ah)
Appris
à
appuyer
là
où
ça
blesse
(nan,
nan,
nan)
Habe
gelernt,
dorthin
zu
drücken,
wo
es
wehtut
(nan,
nan,
nan)
J'ai
appris
à
m'tenir
à
mes
actes
et
mes
dires
Ich
habe
gelernt,
zu
meinen
Taten
und
Worten
zu
stehen
On
va
partir,
le
monde
en
sera
pas
meilleur
Wir
werden
gehen,
die
Welt
wird
nicht
besser
sein
La
fortune,
c'est
tout
c'qu'on
apprend
dans
l'erreur
Das
Vermögen
ist
alles,
was
wir
aus
Fehlern
lernen
Si
le
ciel
devient
bleu
après
l'orage
(l'orage)
Wenn
der
Himmel
nach
dem
Sturm
blau
wird
(dem
Sturm)
Si
les
plus
grandes
douleurs
s'effacent
avec
l'âge
(oh)
Wenn
die
größten
Schmerzen
mit
dem
Alter
vergehen
(oh)
Si
le
temps
s'arrêtait
quelques
heures
(ah)
Wenn
die
Zeit
für
ein
paar
Stunden
stehen
bliebe
(ah)
J'regarderais
le
rivage
(woh)
Würde
ich
die
Küste
betrachten
(woh)
Pour
ne
jamais
l'oublier
Um
sie
nie
zu
vergessen
Et
si
le
bien
finit
par
triompher
du
mal
Und
wenn
das
Gute
am
Ende
über
das
Böse
siegt
J'ai
de
l'espoir
et
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
Habe
ich
zu
viel
Hoffnung
und
Hass
(zu
viel)
J'ai
de
la
peine
en
trop
(en
trop)
Ich
habe
zu
viel
Kummer
(zu
viel)
J'suis
resté
le
même
au
fond
(au
fond)
Im
Grunde
bin
ich
derselbe
geblieben
(im
Grunde)
J'ai
de
la
haine
en
trop
(en
trop)
Ich
habe
zu
viel
Hass
(zu
viel)
J'ai
de
la
peine
en
trop
(en
trop)
Ich
habe
zu
viel
Kummer
(zu
viel)
Une
âme
et
un
cœur
en
plomb
(en
plomb)
Eine
Seele
und
ein
Herz
aus
Blei
(aus
Blei)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yung Pha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.