SCH - Gris - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни SCH - Gris




Gris
Grau
Avant qu'on parte et qu'on laisse tout, on va mener la grande vie
Bevor wir gehen und alles hinter uns lassen, werden wir das große Leben führen
Égaré quand j'montre mes doutes, cœur éteint pour faire du flouze
Verloren, wenn ich meine Zweifel zeige, kaltes Herz, um Geld zu machen
Le fer est posé dans mes mains, en roues arrière, sur les dangers
Die Waffe liegt in meinen Händen, auf den Hinterrädern, über die Gefahren hinweg
Des pensées noires, des nuits blanches (blanches)
Schwarze Gedanken, schlaflose Nächte (schlaflose Nächte)
Des milliers de nuances de gris
Tausende von Grauschattierungen
Cœur ouvert seulement pour toi, vie rapide rarement courtois
Mein Herz ist nur für dich offen, schnelles Leben, selten höflich
Tu trahis, rien n'est gratuit, j'lui ai donné tout droit
Du verrätst, nichts ist umsonst, ich habe es ihr direkt gegeben
J'coupe les ponts, j't'ai mis dans mes souvenirs (non)
Ich breche die Brücken ab, ich habe dich in meine Erinnerungen verbannt (nein)
C'était carrément pour la survie (oh)
Es war schlichtweg ums Überleben (oh)
C'est ni noir ni blanc, c'est tout gris (oh)
Es ist weder schwarz noch weiß, es ist alles grau (oh)
T'es présent quand tu sens les souvenir (ah)
Du bist präsent, wenn du die Erinnerungen spürst (ah)
J'peux pas t'aimer, le cœur est trop petit (oh)
Ich kann dich nicht lieben, mein Herz ist zu klein (oh)
J'ai rien dit, mais ça voulait tout dire (oh)
Ich habe nichts gesagt, aber es sagte alles (oh)
Et puis, j't'ai rangé dans mes souvenirs (oh)
Und dann habe ich dich in meine Erinnerungen verbannt (oh)
Et c'est ni noir ni blanc, c'est tout gris (tout gris)
Und es ist weder schwarz noch weiß, es ist alles grau (alles grau)
Et tant qu'y a la maille
Und solange es Geld gibt
Y aura tout ce monde jusqu'à qu'ils disparaissent
Wird all diese Welt da sein, bis sie verschwindet
J'ai 3.6.5 en souris, elle sait bien qu'on sait faire le sale
Ich habe 3.6.5 heimlich, sie weiß genau, dass wir wissen, wie man es schmutzig macht
Compter combien j'ai donné
Zählen, wie viel ich gegeben habe
Me voir mort, ceux qu'espèrent, je les connais
Mich tot sehen wollen, diejenigen, die es hoffen, ich kenne sie
Y aura tous mes res-frè sous le soleil
Alle meine Brüder werden unter der Sonne sein
Et dans quelque temps, j'te dirais "j't'aime" à l'oreille
Und in einiger Zeit werde ich dir "Ich liebe dich" ins Ohr sagen
Tout gris (oh) comme si le ciel avait des soucis (non)
Alles grau (oh) als ob der Himmel Sorgen hätte (nein)
Chez-moi, quand y a des malheurs
Bei mir zu Hause, wenn es Unglück gibt
C'est qu'on voit tes valeurs
Dann sieht man deine Werte
J'coupe les ponts, j't'ai mis dans mes souvenirs (j'coupe les ponts)
Ich breche die Brücken ab, ich habe dich in meine Erinnerungen verbannt (ich breche die Brücken ab)
C'était carrément pour la survie (c'était pour la survie)
Es war schlichtweg ums Überleben (es war ums Überleben)
C'est ni noir ni blanc, c'est tout gris (tout gris)
Es ist weder schwarz noch weiß, es ist alles grau (alles grau)
T'es présent quand tu sens les souvenir (non, non)
Du bist präsent, wenn du die Erinnerungen spürst (nein, nein)
J'peux pas t'aimer, le cœur est trop petit (trop petit)
Ich kann dich nicht lieben, mein Herz ist zu klein (zu klein)
J'ai rien dit, mais ça voulait tout dire
Ich habe nichts gesagt, aber es sagte alles
Et puis, j't'ai rangé dans mes souvenirs
Und dann habe ich dich in meine Erinnerungen verbannt
Et c'est ni noir, ni blanc, c'est tout gris
Und es ist weder schwarz noch weiß, es ist alles grau
Souvenirs (j'coupe les ponts, ah)
Erinnerungen (ich breche die Brücken ab, ah)
Survie (c'était pour la survie, ah) tout gris (oh)
Überleben (es war ums Überleben, ah) alles grau (oh)
J'peux pas t'aimer, le cœur est trop petit (non) non, non, non (oh)
Ich kann dich nicht lieben, mein Herz ist zu klein (nein) nein, nein, nein (oh)
Oh oui (oh oui)
Oh ja (oh ja)
J'coupe les ponts, j't'ai mis dans mes souvenirs (j'coupe les ponts)
Ich breche die Brücken ab, ich habe dich in meine Erinnerungen verbannt (ich breche die Brücken ab)
C'était carrément pour la survie (c'était pour la survie)
Es war schlichtweg ums Überleben (es war ums Überleben)
C'est ni noir, ni blanc, c'est tout gris (tout gris)
Es ist weder schwarz noch weiß, es ist alles grau (alles grau)
T'es présent quand tu sens mes souvenir (non, non)
Du bist präsent, wenn du meine Erinnerungen spürst (nein, nein)
J'peux pas t'aimer, le cœur est trop petit (trop petit)
Ich kann dich nicht lieben, mein Herz ist zu klein (zu klein)
J'ai rien dit, mais ça voulait tout dire
Ich habe nichts gesagt, aber es sagte alles
Et puis, j't'ai rangé dans mes souvenirs
Und dann habe ich dich in meine Erinnerungen verbannt
Et c'est ni noir ni blanc, c'est tout gris
Und es ist weder schwarz noch weiß, es ist alles grau
Barone Rosso
Barone Rosso





Авторы: Heezy Lee, Timo Prod


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.