SCH - La recette - перевод текста песни на английский

La recette - SCHперевод на английский




La recette
The Recipe
En premier
First,
On fait revenir l'oignon et l'ail jusqu'à c'qu'ils soient translucides
We sauté the onion and garlic until they're translucent,
Comme des paroles chuchotées dans l'ombre
Like words whispered in the shadows.
Ensuite, la viande hachée
Then, the ground beef,
Les tomates pelées, le concentré d'tomates, le basilic, le sel et l'poivre
The peeled tomatoes, the tomato paste, the basil, the salt and pepper.
Dans un bol, on mélange la ricotta, la mozzarella, le parmesan
In a bowl, we mix the ricotta, the mozzarella, the parmesan.
On remplit les cannellonis avec le mélange de fromage
We fill the cannelloni with the cheese mixture,
Comme si on injectait de la loyauté dans chaque tube
Like injecting loyalty into each tube.
On laisse cuire jusqu'à c'que la surface soit dorée
We let it bake until the surface is golden brown
Et que les arômes emplissent l'air
And the aromas fill the air.
Les cannellonis, c'était une institution
Cannelloni was an institution.
Une institution, tous les dimanches, dans la maison familiale
An institution, every Sunday, in the family home.
Et de toutes ces années, y en a bien un qu'j'oublierai jamais
And of all those years, there's one I'll never forget.
Une douce flamme caressait l'énorme casserole en cuivre
A gentle flame caressed the enormous copper pot
Dans la cuisine
In the kitchen.
Son couvercle entrouvert
Its lid ajar,
Laissait s'échapper une odeur de sauce tomate
Letting out the scent of tomato sauce.
Dans toute la salle à manger
Throughout the dining room,
La doyenne y posait le couvert sur une longue table en bois d'olivier
The matriarch set the table on a long olive wood table.
Les plus jeunes chahutaient dans les couloirs
The youngest ones were playing in the hallways,
Balle aux pieds, imitant les célébrations de leurs idoles
Ball at their feet, imitating the celebrations of their idols
Du Società Calcio Napoli
From Società Calcio Napoli.
Dans l'salon
In the living room,
Y avait toujours des invités, le plus souvent des associés
There were always guests, most often associates,
Ou du moins, ils en avaient l'air
Or at least, they seemed to be.
Ce jour-là, au sous-sol de la maison
That day, in the basement of the house,
Un invité moins attendu partageait l'espace
A less expected guest shared the space,
Loin de festivités qui se déroulaient à quelques pas seulement
Far from the festivities taking place just a few steps away.
en bas, un tout autre récit se jouait
Down there, a completely different story was unfolding.
Un récit de peur et d'incertitude
A story of fear and uncertainty,
Un drame silencieux
A silent drama,
Sous la symphonie des éclats d'rires en surface
Beneath the symphony of laughter on the surface.
Ils étaient connus pour leur hospitalité
They were known for their hospitality,
Mais pour certains
But for some,
L'invitation à leur table prenait une tournure bien différente
The invitation to their table took a very different turn.





Авторы: Augustin Charnet, Julien Schwarzer, Samuel David Taieb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.