Текст и перевод песни SE7EN - STYLE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
people
dress
′cause
they
dress
when
they
dress,
Некоторые
одеваются
просто
так,
потому
что
надо
одеться,
But
he
gets
dressed
to
get
dressed.
Но
он
наряжается,
чтобы
покрасоваться.
(It's
only
a
hunch
but
I
bet
you
a
bunch)
(Это
лишь
догадка,
но
готов
поспорить
на
пачку)
(He
wears
suspenders,
a
belt
and
a
vest,)
(Что
он
носит
подтяжки,
ремень
и
жилет,)
[From
the
tip
of
his
toes
to
his
head,]
[С
головы
до
пят,]
[He
looks
like
an
unmade
bed.]
[Он
выглядит
как
неубранная
кровать.]
You′ve
either
got
or
you
haven't
got
style.
У
тебя
либо
есть
стиль,
либо
его
нет,
дорогая.
(If
you
got
it,
you
stand
out
a
mile.)
(Если
он
есть,
ты
выделяешься
за
версту.)
A
flower's
not
a
flower
if
it′s
wilted,
Цветок
не
цветок,
если
он
завял,
(A
hat′s
not
a
hat
till
it's
tilted.)
(Шляпа
не
шляпа,
пока
её
не
наклонят.)
[You
either
got
or
you
haven′t
got
class.]
[У
тебя
либо
есть
класс,
либо
его
нет.]
[How
it
draws
the
applause
of
the
masses.]
[Вот
как
это
вызывает
аплодисменты
толпы.]
(You
either
got,
or
you
haven't
got,)
(У
тебя
либо
есть,
либо
нет,)
[Got
or
you
haven′t
got,],
[Есть
или
нет,]
You've
either
got
or
you
haven′t
got
style,
(got
or
you
haven't
got
style).
У
тебя
либо
есть
стиль,
либо
его
нет,
(есть
или
нет).
[If
you
got
it,
it
stands
out
a
mile,]
(if
you
got
it,
it
stands
out
a
mile.).
[Если
он
есть,
ты
выделяешься
за
версту,]
(если
он
есть,
ты
выделяешься
за
версту).
With
mother
of
pearl
kind
of
buttons,
С
перламутровыми
пуговицами,
(You
look
like
the
Astors
and
Huttons.)
(Ты
выглядишь
как
Асторы
и
Хаттоны.)
[You
either
got
or
you
haven't
got
class,]
(got
or
you
haven′t
got
class.)
[У
тебя
либо
есть
класс,
либо
его
нет,]
(есть
или
нет.)
How
it
draws
the
applause
of
the
masses.
Вот
как
это
вызывает
аплодисменты
толпы.
(You′ve
either
got,
or
you
haven't
style)
[got
or
you
haven′t
got
style}
(У
тебя
либо
есть
стиль,
либо
нет,)
[есть
или
нет]
(Style
and
charm
seem
to
go
arm
in
arm,)
[seem
togo
arm
in
arm.].
(Стиль
и
шарм,
кажется,
идут
рука
об
руку,)
[кажется,
идут
рука
об
руку].
[A
flower's
not
a
flower]
(if
it′s
wilted,)
[Цветок
не
цветок]
(если
он
завял,)
[A
hat's
not
a
hat
till
it′s
tilted.]
[Шляпа
не
шляпа,
пока
её
не
наклонят.]
(You've
either
got
or
you
haven't
got
style,)
[got
or
you
haven′t
got
style,]
(У
тебя
либо
есть
стиль,
либо
его
нет,)
[есть
или
нет,]
[If
you
got
it,
you
stands
out
a
mile,]
if
you
got
it,
you
stand
out
a
mile
[Если
он
есть,
ты
выделяешься
за
версту,]
если
он
есть,
ты
выделяешься
за
версту.
(Got
it
you
stand
out,)
got
it
you
stand
out
a
mile.
(Если
он
есть,
ты
выделяешься,)
если
он
есть,
ты
выделяешься
за
версту.
You′ve
either
got
or
you
haven't
got,
(got
or
you
haven′t
got,)
У
тебя
либо
есть,
либо
нет,
(есть
или
нет,)
[Got
or
you
haven't
got,]
[Есть
или
нет,]
Come
on,
get
some
clothes
on,
we′re
gonna
be
late
for
breakfast.
Давай,
одевайся,
мы
опоздаем
на
завтрак.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dai, Shilbee, d・a・i, shilbee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.