Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tempestades de Sal
Tempests of Salt
Nesta
terra
que
fai
testamento,
In
this
land
that
makes
a
will,
Que
acolle
os
lamentos
e
anima
a
olvidar,
That
welcomes
laments
and
encourages
forgetting,
Infectada
de
sangue
usureiro,
Infected
with
usurious
blood,
Caciques
modernos,
mecenas
do
mal.
Modern
caciques,
patrons
of
evil.
Vivo
dentro
dun
monte
de
area
I
live
within
a
mountain
of
sand
Tinguido
de
brea
que
non
limpa
o
mar,
Stained
with
pitch
that
the
sea
does
not
cleanse,
Coa
esperanza
de
tomar
alento
With
the
hope
of
taking
breath
Para
ver
o
momento
de
nos
libertar.
To
see
the
moment
when
we
liberate
ourselves.
Mais
aínda
seguimos
aquí
But
we
are
still
here
A
aturar
tempestades
de
sal,
Enduring
storms
of
salt,
Resistindo
a
violencia
de
mans
Resisting
the
violence
of
hands
Desas
serpes
e
cans
que
nos
queren
calar.
Of
those
serpents
and
dogs
that
want
to
silence
us.
Compañeiras
nos
soños
do
Edén,
Comrades
in
the
dreams
of
Eden,
Unha
illa
no
medio
do
mar,
An
island
in
the
middle
of
the
sea
Que
iluminan
o
loito
máis
negro,
That
illuminates
the
blackest
mourning,
Que
esquece
o
desterro
e
o
medo
a
loitar.
That
forgets
exile
and
the
fear
of
fighting.
Cando
as
marcas
se
gravan
a
ferro
When
the
marks
are
engraved
in
iron
E
a
dor
e
a
xenreira
non
deixan
sorrir,
And
pain
and
anger
do
not
let
you
smile,
As
penurias
van
alén
da
fame
Hardships
go
beyond
hunger
Falta
a
identidade
que
axuda
a
vivir.
Lacking
the
identity
that
helps
to
live.
Só
se
calma
o
ruído
da
raiba
The
noise
of
rage
is
only
calmed
Coa
forza
que
queima
na
gorxa
ao
berrar:
With
the
strength
that
burns
in
the
throat
when
shouting:
Queremos
curar
a
fendedura,
We
want
to
heal
the
crack,
Olvidar
a
tristura
e
voltar
comezar.
Forget
the
sadness
and
start
over
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Xose Silvar Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.