Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiminohitominikandenchu
In deinen Augen unter Strom
風に誘われるみたいに
飛び乗った
Wie
vom
Wind
verführt,
sprang
ich
auf
海岸線を走る江ノ電
die
Enoden-Bahn,
die
an
der
Küste
entlangfährt.
一人きりになりたかったから
海へ行こうと思っただけさ
Ich
wollte
nur
allein
sein,
deswegen
dachte
ich,
ich
fahre
ans
Meer.
小説
一冊持って
Mit
einem
Roman
im
Gepäck.
ドキッ!偶然出会った幼馴染よ
Schock!
Zufällig
traf
ich
meinen
Jugendfreund.
何だか急に
キレイになったよね
Irgendwie
bist
du
plötzlich
so
schön
geworden.
君の瞳に
ああ感電中
In
deinen
Augen,
ah,
stehe
ich
unter
Strom.
まるで火花が散るように
この胸がショートした
Als
ob
Funken
sprühen,
hat
mein
Herz
einen
Kurzschluss.
恋はエレキテル
ビリビリ感じる
Liebe
ist
wie
Elektrizität,
ich
spüre
es
kribbeln.
理屈じゃないんだ
思考回路に雷が落ちた
Es
ist
nicht
rational,
ein
Blitz
hat
in
meine
Schaltkreise
eingeschlagen.
何も準備してなかった
夏の午後
Ich
hatte
nichts
vorbereitet
an
diesem
Sommernachmittag.
君に会えるなんて奇跡さ
Dich
zu
treffen
ist
wie
ein
Wunder.
どうしてた?って
懐かしそうに
"Wie
geht
es
dir?",
fragst
du
nostalgisch.
じっと見つめるその眼差し
Dieser
Blick,
mit
dem
du
mich
so
intensiv
ansiehst.
僕は何を求める?
Was
erhoffe
ich
mir?
もう
彼氏はできたか?聞けるわけない
Ob
du
schon
einen
Freund
hast?
Das
kann
ich
unmöglich
fragen.
世間話で終わってしまっても...
Auch
wenn
es
nur
bei
Smalltalk
bleibt...
僕の心は
涙
充電中
ずっと忘れていたのに
Mein
Herz
lädt
gerade
Tränen
auf.
Ich
hatte
dich
schon
so
lange
vergessen.
どうしてこんなに切ないの?
Warum
tut
es
nur
so
weh?
恋のバッテリー
どれだけ残ってる?
Wie
viel
Energie
hat
meine
Liebesbatterie
noch?
いつかの片想いここで別れちゃ続きもないさ
Wenn
ich
mich
hier
trenne,
gibt
es
keine
Fortsetzung
meiner
einst
unerwiderten
Liebe.
夢を見てもしょうがない
後がない(後がない)
Es
bringt
nichts,
zu
träumen,
es
gibt
kein
Zurück
(kein
Zurück).
ハート
スイッチ切るしかないでしょう?(ないでしょう?)
Ich
muss
den
Schalter
meines
Herzens
umlegen,
oder?
(oder?)
まさか今さら
感電するなんて
Dass
ich
jetzt
noch
einmal
unter
Strom
stehen
würde,
そう思ってもみなかったんだ
hätte
ich
nie
gedacht.
愛しさがどこからか漏電中
Meine
Liebe
verursacht
irgendwo
einen
Kriechstrom.
君の瞳に
ああ感電中
In
deinen
Augen,
ah,
stehe
ich
unter
Strom.
まるで火花が散るようにこの胸がショートした
Als
ob
Funken
sprühen,
hat
mein
Herz
einen
Kurzschluss.
恋はエレキテル
ビリビリ感じる
Liebe
ist
wie
Elektrizität,
ich
spüre
es
kribbeln.
理屈じゃないんだ
思考回路に雷が落ちた
Es
ist
nicht
rational,
ein
Blitz
hat
in
meine
Schaltkreise
eingeschlagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kuboty, Yasushi Akimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.