Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Worms On Tarmac
Würmer auf Asphalt
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Oh,
ah
ah
oh
oh
oh,
oh
Oh,
ah
ah
oh
oh
oh,
oh
I'm
the
underrated
Ich
bin
der
Unterschätzte
Under
appreciated
Der
Unterbewertete
Frequently
amputated
Häufig
amputiert
And
then
regenerated
Und
dann
regeneriert
Ruler
of
the
underground
Herrscher
des
Untergrunds
Call
me
earthworm
Jim
Nenn
mich
Regenwurm
Jim
I'm
sensing
through
receptors,
man
Ich
spüre
durch
Rezeptoren,
Mann
I'm
breathing
through
my
skin
Ich
atme
durch
meine
Haut
No
lungs,
don't
need
'em
Keine
Lungen,
brauch
sie
nicht
I
eat
mud,
I
taste
freedom
Ich
fresse
Schlamm,
ich
schmecke
Freiheit
I'm
the
worldwide
celebrity
cylindrical
dude
Ich
bin
der
weltberühmte
zylindrische
Typ
That's
my
mood,
why
you
always
tryna
fuck
it
up
for
me?
Das
ist
meine
Stimmung,
warum
versuchst
du
sie
mir
immer
zu
versauen?
I
been
on
this
planet
longer
than
you,
bruv
Ich
bin
länger
auf
diesem
Planeten
als
du,
Kumpel
Worms
on
tarmac
(worms
on
tarmac)
Würmer
auf
Asphalt
(Würmer
auf
Asphalt)
In
the
rain
(in
the
rain,
in
the
rain)
Im
Regen
(im
Regen,
im
Regen)
Looking
for
a
feeling
(looking
for
a
feeling)
Suchen
nach
einem
Gefühl
(suchen
nach
einem
Gefühl)
We
can't
explain
Das
wir
nicht
erklären
können
I
was
doing
my
thing
when
you
apes
were
just
little
fishes
Ich
machte
mein
Ding,
als
ihr
Affen
nur
kleine
Fische
wart
I
was
doing
my
thing
before
the
dinosaurs
existed
Ich
machte
mein
Ding,
bevor
die
Dinosaurier
existierten
Best
believe
I'm
parasitic,
abundant
and
diverse
Glaubt
mir
ruhig,
ich
bin
parasitär,
zahlreich
und
vielfältig
I
kept
doing
my
thing
when
meteors
showered
the
earth
Ich
machte
weiter
mein
Ding,
als
Meteore
die
Erde
überschütteten
My
brain
and
body
aren't
equipped
for
your
man-made
landscapes
Mein
Gehirn
und
Körper
sind
nicht
für
eure
menschengemachten
Landschaften
ausgestattet
These
artificial
stones
are
impermeable
Diese
künstlichen
Steine
sind
undurchlässig
It
burns
when
I
crawl
Es
brennt,
wenn
ich
krieche
What
the
fuck
am
I
supposed
to
do
with
a
Was
zum
Teufel
soll
ich
anfangen
mit
einer
Road,
or
a
pavement,
or
a
curb
or
a
wall?
Straße,
oder
einem
Gehweg,
oder
einem
Bordstein
oder
einer
Mauer?
I
get
stranded
and,
none
of
you
fuckers
think
to
lend
a
helping
hand
Ich
strande
und
keiner
von
euch
Arschlöchern
denkt
daran,
eine
helfende
Hand
zu
reichen
Pick
me
up,
drop
me
on
some
soggy
land
Hebt
mich
auf,
setzt
mich
auf
feuchtem
Land
ab
Where
I
can
be
who
I'm
supposed
to
be
Wo
ich
sein
kann,
wer
ich
sein
soll
The
OG
terrestrial
invertebrate,
yeah
that's
right
you
heard
me,
mate
Das
originale
terrestrische
wirbellose
Tier,
ja
genau,
du
hast
mich
gehört,
Kumpel
I
should
be
wrigglin',
gigglin',
chewin'
and
nibblin'
Ich
sollte
mich
winden,
kichern,
kauen
und
knabbern
But
now
I'm
stuck
in
the
sun
and
I'm
sizzlin'
Aber
jetzt
stecke
ich
in
der
Sonne
fest
und
brutzle
I
was
just
meant
to
be
visitin',
but
now
I
Ich
wollte
doch
nur
zu
Besuch
sein,
aber
jetzt
ich
Cannot
get
out
of
this
puddle
I'm
sittin'
in-
Kann
nicht
aus
dieser
Pfütze
raus,
in
der
ich
sitze-
Here
comes
a
dog!
Da
kommt
ein
Hund!
I
think
he's
seen
me
Ich
glaube,
er
hat
mich
gesehen
Oh.
My.
GOD!
Oh.
Mein.
GOTT!
Worms
on
tarmac
(worms
on
tarmac)
Würmer
auf
Asphalt
(Würmer
auf
Asphalt)
In
the
rain
(in
the
rain,
in
the
rain)
Im
Regen
(im
Regen,
im
Regen)
Looking
for
a
feeling
(looking
for
a
feeling)
Suchen
nach
einem
Gefühl
(suchen
nach
einem
Gefühl)
We
can't
explain
(we
can't
explain)
Das
wir
nicht
erklären
können
(das
wir
nicht
erklären
können)
Then
we
get
stuck
there
(then
we
get
stuck
there)
Dann
bleiben
wir
dort
stecken
(dann
bleiben
wir
dort
stecken)
It's
not
the
one
(not
the
one,
not
the
one)
Das
ist
es
nicht
(das
ist
es
nicht,
das
ist
es
nicht)
Worms
on
tarmac
(worms
on
tarmac)
Würmer
auf
Asphalt
(Würmer
auf
Asphalt)
In
the
sun
(ohhh,
shit!)
In
der
Sonne
(ohhh,
Scheisse!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Holman, Jolyon Thomas, Laurence Vincent
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.