Sadhana Sargam feat. Hariharan - Mottu Onru (From "Kushi") - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sadhana Sargam feat. Hariharan - Mottu Onru (From "Kushi")




Mottu Onru (From "Kushi")
Один бутон (из фильма "Куши")
யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Кто скажет, кто скажет,
யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Кто скажет, кто скажет,
மொட்டு ஒன்று மலர்ந்திட மறுக்கும்
Один бутон отказывается распускаться,
முட்டும் தென்றல் தொட்டு தொட்டு திறக்கும்
Прикосновение лёгкого ветерка заставляет его раскрыться.
அது மலரின் தோல்வியா
Это поражение цветка?
இல்லை காற்றின் வெற்றியா
Или победа ветра?
அது மலரின் தோல்வியா
Это поражение цветка?
இல்லை காற்றின் வெற்றியா
Или победа ветра?
கல்லுகுள்ளே சிற்பம் தூங்கி கிடக்கும்
Внутри камня спит скульптура,
சின்ன உளி தட்டி தட்டி எழுப்பும்
Маленькое долото, постукивая, пробуждает её.
அது கல்லின் தோல்வியா
Это поражение камня?
இல்லை உளியின் வெற்றியா
Или победа долота?
யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Кто скажет, кто скажет,
பதில் யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Ответ, кто скажет, кто скажет,
மேகம் என்பது அட மழை முடிச்சு
Облако - это узел дождя,
காற்று முட்டினால் அவிழ்ந்துக்கொள்ளும்
Если ветер столкнётся, оно развяжется.
காதல் என்பது இரு மன முடிச்சு
Любовь - это узел двух сердец,
கண்கள் முட்டினால் அவிழ்ந்துக்கொள்ளும்
Если взгляды встретятся, он развяжется.
மேகங்கள் முட்டிக்கொள்வதாலே
Если облака сталкиваются,
சண்டை என்று பொருள் இல்லை
Это не значит, что они ссорятся.
தேகங்கள் முட்டிக்கொள்வதாலே
Если тела соприкасаются,
ஊடல் என்று பொருள் இல்லை
Это не значит, что есть обида.
இதழ்கள் பொய் சொல்லும்
Губы лгут,
இதயம் மெய் சொல்லும்
Сердце говорит правду.
தெரியாதா உன்மை தெரியாதா
Разве ты не знаешь, разве ты не знаешь?
காதல் விதை போல மௌனம் மண் போல
Любовь как семя, молчание как земля,
முலைகாதா மன்னை துளைகாதா
Разве она не прорастает, разве она не прорастает?
யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Кто скажет, кто скажет,
பதில் யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Ответ, кто скажет, кто скажет,
பனிகுடங்கள் மெல்ல உடைந்துவிட்டால்
Если ледяные оболочки тихонько разобьются,
உயிர் ஜனிக்கும் உயிர் ஜனிக்கும்
Жизнь родится, жизнь родится.
ஹோ மௌன குடங்கள்
О, если оболочки молчания
மெல்ல உடைந்துவிட்டால்
Тихонько разобьются,
காதல் பிறக்கும் காதல் பிறக்கும்
Любовь родится, любовь родится.
உள்ளத்தை மூடி மூடி தைத்தால்
Если сердце зашить, закрыв его,
கலை இல்லை காதல் இல்லை
Нет искусства, нет любви.
உள்ளங்கை போலே உள்ளம் வைத்தால்
Если сердце открыто, как ладонь,
பயம் இல்லை பாரம் இல்லை
Нет страха, нет бремени.
நாணல் காணாமல் ஊடல் கொண்டாலும்
Даже если река ссорится, не видя тростника,
நனைக்காதா நதி நனைக்காதா
Разве она не намочит его, разве она не намочит?
கமலம் நீரோடு கவிழ்ந்தே நின்றாலும்
Даже если лотос погружен в воду,
திறக்காதா கதிர் திறக்காதா
Разве луч солнца не откроет его, разве не откроет?
யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Кто скажет, кто скажет,
பதில் யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Ответ, кто скажет, кто скажет,
மொட்டு ஒன்று மலர்ந்திட மறுக்கும்
Один бутон отказывается распускаться,
முட்டும் தென்றல் தொட்டு தொட்டு திறக்கும்
Прикосновение лёгкого ветерка заставляет его раскрыться.
அது மலரின் தோல்வியா
Это поражение цветка?
இல்லை காற்றின் வெற்றியா
Или победа ветра?
அது மலரின் தோல்வியா
Это поражение цветка?
இல்லை காற்றின் வெற்றியா
Или победа ветра?
கல்லுகுள்ளே சிற்பம் தூங்கி கிடக்கும்
Внутри камня спит скульптура,
சின்ன உளி தட்டி தட்டி எழுப்பும்
Маленькое долото, постукивая, пробуждает её.
அது கல்லின் தோல்வியா
Это поражение камня?
இல்லை உளியின் வெற்றியா
Или победа долота?
யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Кто скажет, кто скажет,
பதில் யார் சொல்வதோ யார் சொல்வதோ
Ответ, кто скажет, кто скажет.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.