Текст и перевод песни Sadhana Sargam feat. Udit Naryanan - Adiye Un Kangal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adiye Un Kangal
О, твои глаза
அடியே
உன்
கண்கள்
ரெண்டும்
made
in
Cuba'வா
О,
твои
глаза
- как
будто
сделаны
на
Кубе
அதுவே
என்
தேசம்
என்றால்
நான்
தான்
Castro'வா
Если
б
это
была
моя
страна,
я
бы
стал
твоим
Кастро
அழகே
நீ
விண்ணில்
என்னை
ஏற்றும்
Nasa'வா
Красавица,
ты
- мой
NASA,
что
запускает
меня
в
космос
அடியோடு
என்னை
சாயத்த
Andril
பெண்ணே
வா
Андриана,
ты
заставляешь
меня
падать
к
твоим
ногам
ஆசை
மெய்யா
பொய்யா
நீ
சோதிக்க
Реальна
ли
моя
страсть
или
это
просто
сон,
ты
проверяешь
ஆராய்ச்சி
கூடம்
போல
கண்ணை
மாற்றாதே
Не
сводя
глаз,
как
в
научной
лаборатории
வானம்
ஒன்றா
ரெண்டா
நான்
யோசிக்க
Одно
небо
или
два,
я
теряюсь
в
догадках
ஆகாயம்
ஆற்றினில்
மிதக்கிறதே
Кажется,
что
я
парю
в
воздухе,
плыву
по
реке
அடியே
உன்
கண்கள்
ரெண்டும்
made
in
Cuba'வா
О,
твои
глаза
- как
будто
сделаны
на
Кубе
அதுவே
என்
தேசம்
என்றால்
நான்
தான்
Castro'வா
Если
б
это
была
моя
страна,
я
бы
стал
твоим
Кастро
அழகே
நீ
விண்ணில்
என்னை
ஏற்றும்
Nasa'வா
Красавица,
ты
- мой
NASA,
что
запускает
меня
в
космос
அடியோடு
என்னை
சாயத்த
Andril
பெண்ணே
வா
Андриана,
ты
заставляешь
меня
падать
к
твоим
ногам
ஆள்
கொள்ளும்
சேனை
கொண்ட
ஆயுதங்கள்
ஏந்திக்
கொண்ட
С
многочисленной
армией,
вооружившись
до
зубов,
ஆரம்பித்த
யுத்தம்
ஒன்று
பின்னால்
நின்று
தாக்காதே
Я
начал
эту
войну,
не
отступая
ни
на
шаг
மாவீரா
முன்னால்
நின்று
உள்ளம்
என்னும்
தீவை
வென்று
Храбрый
воин,
я
стою
перед
тобой,
завоевав
остров
под
названием
"твое
сердце"
உன்னை
ஆளும்
ஆசை
உண்டு
மாயம்
ஆகிப்
போகாதே
Желание
обладать
тобой
- вот
моя
цель,
не
дай
ему
превратиться
в
наваждение
மறைவேனா
நானே
நான்
தீயை
தின்று
வாழும்
பச்சி
Спрячусь
ли
я?
Никогда!
Ведь
я
- птица,
питающаяся
огнем
போடி
சும்மா
வத்தி
குச்சி
Да
ладно
тебе,
глупышка,
я
не
спичка,
விடுவேனா
நானே
நான்
கொஞ்சிக்
கொஞ்சிக்
கொள்ளும்
கட்சி
Откажусь
ли
я?
Ни
за
что!
Я
- партия
нежных
прикосновений
கண்ணைக்
கொத்தும்
சைவப்
பச்சி
Остерегайся,
ведь
я
- ревнивая
пташка,
வேட்டைக்காரி
காதல்
காட்டில்
நாளை
மீழும்
வேங்கை
ஆட்சி
Ты
- охотница
в
лесу
любви,
и
завтра
наступит
царство
тигра
பதுங்காமல்
என்
மீது
பாயும்
புலி
போல
ஆகாதே
நீயும்
Не
прячься,
нападай
на
меня,
как
тигрица,
будь
смелее
கிளி
போல
ஆனேனே
நானும்
Я
же,
как
наивный
попугайчик
யாழும்
வாளும்
மோதாமல்
மோதும்
Готов
петь
тебе
песни,
забыв
про
все
на
свете
ஏ
அடியே
உன்
கண்கள்
ரெண்டும்
made
in
Cuba'வா
Эй,
о,
твои
глаза
- как
будто
сделаны
на
Кубе
அதுவே
என்
தேசம்
என்றால்
நான்
தான்
Castro'வா
Если
б
это
была
моя
страна,
я
бы
стал
твоим
Кастро
ஹே
அழகே
நீ
விண்ணில்
என்னை
ஏற்றும்
Nasa'வா
Эй,
красавица,
ты
- мой
NASA,
что
запускает
меня
в
космос
அடியோடு
என்னை
சாயத்த
Andril
பெண்ணே
வா
Андриана,
ты
заставляешь
меня
падать
к
твоим
ногам
நூற்றாண்டு
காலம்
முன்பு
மூழ்கிப்போன
கண்டம்
ஒன்று
Столетия
назад,
на
затонувшем
континенте
நீயும்
நானும்
அங்கே
என்று
வாழ்ந்த
நாட்கள்
பார்த்தேனே
Мы
с
тобой
жили
там,
я
помню
те
дни
ஏகாந்த
தீவில்
இன்று
ஏவாள்
போல
ஏஞ்சல்
ஒன்று
И
вот
сегодня
на
необитаемом
острове
появилась
ты
- ангел,
похожий
на
Еву
ஏதோ
செய்து
போகும்
என்று
காற்றும்
சொல்லக்
கேட்டேனே
Ветер
нашептал
мне,
что
ты
собираешься
что-то
сделать
Amazon
காடு
நாம்
ரெண்டே
ரெண்டு
பட்டாம்
பூச்சி
В
джунглях
Амазонки
мы
с
тобой
- всего
лишь
две
бабочки
ஆடிப்
பார்ப்போம்
கண்ணா
மூச்சி
Давай
поиграем
в
прятки,
милый
ஆரோவில்
வீடு
வா
தங்கக்கட்டி
செங்கல்
வச்சி
Поехали
в
Ауровиль,
построим
дом
из
кирпича
и
золота
தங்கும்
ஆசை
வந்துடுச்சி
У
меня
появилось
желание
остаться
நீ
நீலக்
கண்ணால்
பாலம்
போட்டாய்
தூக்கம்
போயே
போச்சு
Твои
голубые
глаза
построили
мост,
и
я
больше
не
могу
уснуть
ஓ
விலகாமல்
உன்னோடு
சேர
О,
не
уходи,
останься
со
мной,
இமைக்காமல்
உன்
தோட்டம்
காண
Позволь
мне
увидеть
твой
сад,
не
моргая
உயிர்
கூட
உன்
கையில்
நீங்க
Моя
жизнь
в
твоих
руках,
ஆவல்
கொண்டேன்
நீ
என்னைத்
தாங்க
Я
жажду,
чтобы
ты
приняла
меня
அடியே
உன்
கண்கள்
ரெண்டும்
made
in
Cuba'வா
О,
твои
глаза
- как
будто
сделаны
на
Кубе
அதுவே
என்
தேசம்
என்றால்
நான்
தான்
Castro'வா
Если
б
это
была
моя
страна,
я
бы
стал
твоим
Кастро
அழகே
நீ
விண்ணில்
என்னை
ஏற்றும்
Nasa'வா
Красавица,
ты
- мой
NASA,
что
запускает
меня
в
космос
அடியோடு
என்னை
சாயத்த
Andril
பெண்ணே
வா
Андриана,
ты
заставляешь
меня
падать
к
твоим
ногам
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lalithchand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.