Текст и перевод песни Sadhana Sargam - Paus Vedya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
पाऊस
वेड्या
त्या
क्षणांना
बिलगून
मीच
हरवले
Rain,
my
love,
in
those
moments
I
lost
myself
completely
कणाकणांतुन
त्या
सरींच्या
बकुळ
होऊनी
फुलले,
हो
Like
a
bakula
flower,
I
blossomed
in
every
drop,
my
love
पाऊस
वेड्या
त्या
क्षणांना
बिलगून
मीच
हरवले
Rain,
my
love,
in
those
moments
I
lost
myself
completely
कणाकणांतुन
त्या
सरींच्या
बकुळ
होऊनी
फुलले,
हो-ओ
Like
a
bakula
flower,
I
blossomed
in
every
drop,
my
love
कधी
पकडले
थेंब
टपोरे
पसरून
मी
पदरात
Sometimes
I
would
catch
the
raindrops
in
my
spread-out
shawl
कधी
निथळले
स्वच्छ
मनाने
सळसळत्या
धारेत
Sometimes
I
would
bathe
my
pure
heart
in
the
cascading
downpour
कधी
पकडले
थेंब
टपोरे
पसरून
मी
पदरात
Sometimes
I
would
catch
the
raindrops
in
my
spread-out
shawl
कधी
निथळले
स्वच्छ
मनाने
सळसळत्या
धारेत
Sometimes
I
would
bathe
my
pure
heart
in
the
cascading
downpour
डोंगरमाथ्यावरी
निनादे
हाक
आर्त
हृदयात
On
the
mountaintop,
your
roar
echoed
in
my
aching
heart
तृप्त
मिठी
ती
मिसळून
जाई
एकरूप
जमिनीत,
हो-ओ
Your
embrace,
a
sweet
surrender,
uniting
me
with
the
earth,
my
love
पाऊस
वेड्या
त्या
क्षणांना
बिलगून
मीच
हरवले
Rain,
my
love,
in
those
moments
I
lost
myself
completely
कणाकणांतुन
त्या
सरींच्या
बकुळ
होऊनी
फुलले,
हो-ओ
Like
a
bakula
flower,
I
blossomed
in
every
drop,
my
love
खट्याळ
अवखळ
बालपणी
मी
चक्क
तुळविले
तुला
As
a
mischievous
child,
I
weighed
you
in
my
hands
खट्याळ
अवखळ
बालपणी
मी
चक्क
तुळविले
तुला
As
a
mischievous
child,
I
weighed
you
in
my
hands
तरी
दिली
तू
सुप्त
सृजनता
न
रागवता
मला
Yet
you
gave
me
untold
creativity,
never
holding
a
grudge
हिरव्या-हिरव्या
पातीवरले
दवबिंदू
वेचले
I
gathered
the
dewdrops
from
the
lush
green
leaves
इंद्रधनूचे
रंग
लपेटून
चिंब-चिंब
नाचले,
हो-ओ
I
danced
with
the
rainbow's
colors,
my
heart
filled
with
glee,
my
love
पाऊस
वेड्या
त्या
क्षणांना
बिलगून
मीच
हरवले
Rain,
my
love,
in
those
moments
I
lost
myself
completely
कणाकणांतुन
त्या
सरींच्या
बकुळ
होऊनी
फुलले,
हो-ओ
Like
a
bakula
flower,
I
blossomed
in
every
drop,
my
love
रखरखत्या
श्रुष्टीत
आता
रसरसुनी
ओलावले
Now,
in
this
refreshed
world,
I
am
drenched
with
joy
रंगरूप
अन
गंध
लेवूनी
सुखकर
मजला
भासले
Colors,
forms,
and
fragrances
bring
me
such
sweet
contentment
रखरखत्या
श्रुष्टीत
आता
रसरसुनी
ओलावले
Now,
in
this
refreshed
world,
I
am
drenched
with
joy
रंगरूप
अन
गंध
लेवूनी
सुखकर
मजला
भासले
Colors,
forms,
and
fragrances
bring
me
such
sweet
contentment
त्या
स्पर्शाने,
त्या
हर्षाने
उरात
गाणे
भिनले
Your
touch,
your
joy,
fills
my
heart
with
song
सुस्वर
कोकीळ
सांगे
मी
ही
तेच
गीत
गायिले,
हो-ओ
Like
a
sweet
cuckoo,
I
sing
the
same
song
you
sang,
my
love
पाऊस
वेड्या
त्या
क्षणांना
बिलगून
मीच
हरवले
Rain,
my
love,
in
those
moments
I
lost
myself
completely
कणाकणांतुन
त्या
सरींच्या
बकुळ
होऊनी
फुलले,
हो-ओ
Like
a
bakula
flower,
I
blossomed
in
every
drop,
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashok Patki, Rekha Gandewar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.