Sáez - C'est la guerre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sáez - C'est la guerre




C'est la guerre
It's War
Damien Saez - C'est la guerre
Damien Saez - It's War
Hillslion 19 Décembre 2016 0
Hillslion December 19, 2016 0
Des bombes à l'Occident, puis des bombes à l'Orient
Bombs in the West, then bombs in the East
Puis le sang sur la terre, oui, de mon Bataclan
Then blood on the ground, yes, from my Bataclan
Peuple enculé Facebook toujours collaborant
Fucking Facebook people always collaborating
Les enculés Twitter, ouais, qui violent nos enfants
The Twitter assholes, yeah, who violate our children
Populaire qui fatigue, populaire fatigué
Popular and tired, tired popular
Populaire illettré, populaire condamné
Illiterate popular, condemned popular
Vont les prédicateurs pour vendre à bon marché
The preachers go to sell cheap
Aux amputés du cœur la salade du sacré
To the heart-amputated, the salad of the sacred
Ouais, toujours qui s'engraissent ceux-là du bon côté
Yeah, always getting fat, those on the right side
Toujours les mêmes messes sur leurs chaînes de télé
Always the same masses on their TV channels
Les fils du Bataclan, oui, sont morts fusillés
The sons of Bataclan, yes, were shot dead
Y a des Kalachnikovs aux terrasses des cafés
There are Kalashnikovs on the terraces of cafes
Pour toujours plus de sang, pour toujours plus d'argent
For always more blood, for always more money
Il est mort le printemps, il est mort le printemps
Spring is dead, spring is dead
Au vent des continents, toujours les contingents
In the wind of the continents, always the contingents
Vont les sécuritaires et les bombardements
Go the security forces and the bombardments
Les civilisations, puis les chocs des cultures
Civilizations, then the clash of cultures
Sur les réseaux du fric vont les gens qui s'injurent
On the networks of money go the people who insult each other
Entre le terrorisme et puis les terrorismes
Between terrorism and then terrorisms
Toujours un point commun, ouais, le capitalisme
Always one thing in common, yeah, capitalism
De l'accessoire toujours, ben oui monsieur faut vendre
Always the accessory, well yes sir, you have to sell
Pour les peuples factures qui n'ont plus qu'à se pendre
For the bill-paying people who have nothing left but to hang themselves
Pour les peuples misères épilés du cerveau
For the miserable people, brain-shaved
Allez, connecte-toi à ton réseau, blaireau
Come on, connect to your network, badger
C'est la guerre
It's war
C'est la guerre, oh oui, du dieu l'argent
It's war, oh yes, of the god money
Qu'ils jurent sur la Bible ou bien sur le Coran
Whether they swear on the Bible or on the Quran
Au drapeau désespoir d'Orient ou d'Occident
To the flag of despair of East or West
C'est la guerre de l'or noir
It's the war of black gold
C'est la guerre de l'or noir qui a tué nos enfants
It's the war of black gold that killed our children
À la bourse, ça monte; à la bourse, ça descend
On the stock market, it goes up; on the stock market, it goes down
Quand un avion explose, sûr, ça fait de l'argent
When a plane explodes, sure, it makes money
Aux actionnaires du monde sûr, aux rois bien-portants
To the shareholders of the world for sure, to the healthy kings
Et toi, tu collabores enfant de ta patrie
And you, you collaborate, child of your homeland
Aux fascismes en tous genres gangrénant mon pays
To fascisms of all kinds, gangrening my country
Tu fais faire du pognon aux violeurs de printemps
You make money for the rapists of spring
Tu fais faire du pognon à ces violeurs d'enfants
You make money for these child rapists
C'est la mort des idées, c'est la mort du français
It's the death of ideas, it's the death of French
Dans tes salles de concert, y a des gens fusillés
In your concert halls, there are people shot dead
Mais toi, t'es pas complice; non, toi, t'es révolté
But you, you're not an accomplice; no, you, you're revolted
Pour ton propre suicide; ouais, toi, t'es connecté
For your own suicide; yeah, you, you're connected
C'est la guerre
It's war
C'est la guerre, oh oui, du dieu l'argent
It's war, oh yes, of the god money
Qu'ils jurent sur la Bible ou bien sur le Coran
Whether they swear on the Bible or on the Quran
Au drapeau désespoir d'Orient ou d'Occident
To the flag of despair of East or West
C'est la guerre de l'or noir qui a tué nos enfants
It's the war of black gold that killed our children
C'est la guerre de l'argent
It's the war of money
Toi, le peuple cochon; toi, le peuple mouton
You, the pig people; you, the sheep people
Ouais, c'est toi qu'on égorge, ouais, pour faire du pognon
Yeah, it's you we're slaughtering, yeah, to make money
Pour le prix du baril, pour le cours de l'action
For the price of a barrel, for the stock price
Toujours vers l'abattoir, triste peuple de cons
Always to the slaughterhouse, sad people of idiots
Toujours vers l'abattoir, triste peuple de cons
Always to the slaughterhouse, sad people of idiots
Toujours vers l'abattoir, toujours vers l'abattoir
Always to the slaughterhouse, always to the slaughterhouse
Toujours vers l'abattoir, toujours vers l'abattoir
Always to the slaughterhouse, always to the slaughterhouse
À la bourse, ça monte; à la bourse, ça descend
On the stock market, it goes up; on the stock market, it goes down
Des bombes à l'Occident, puis des bombes à l'Orient
Bombs in the West, then bombs in the East
Et le sang sur la terre, et le sang sur la terre
And the blood on the ground, and the blood on the ground





Авторы: damien saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.