Sáez - L'humaniste - перевод текста песни на немецкий

L'humaniste - Sáezперевод на немецкий




L'humaniste
Der Humanist
Quelles que soient les larmes à nos yeux
Was auch immer die Tränen in unseren Augen sind
Quels que soient nos cœurs déchirés
Was auch immer unsere zerrissenen Herzen sind
Quels que soient les sanglots de ceux
Was auch immer die Schluchzer derer sind
Que le chagrin a emporté
Die die Trauer mit sich fortgerissen hat
Quel que soit l'autre qui vous tue
Was auch immer der andere ist, der dich tötet
Quel que soit celui qui vous hait
Was auch immer der ist, der dich hasst
Quelles que soient les journées cimetières
Was auch immer die Friedhofstage sind
Qu'ils voudraient bien nous infliger
Die sie uns auferlegen wollen
Quels que soient les pleurs de la terre
Was auch immer die Tränen der Erde sind
Quels que soient les chants du progrès
Was auch immer die Lieder des Fortschritts
Quels que soient les poings qui se lèvent
Was auch immer die Fäuste sind, die sich erheben
Qui savent plus pour qui se lever
Die nicht mehr wissen, für wen sie sich erheben
Quels que soient les peuples imbéciles
Was auch immer die dummen Völker sind
Quels que soient les collaborants
Was auch immer die Kollaborateure
Quelles que soient leurs guerres inutiles
Was auch immer ihre unnützen Kriege
Quels que soient les gouvernements
Was auch immer die Regierungen
Puisqu'ils ne parlent pas pour nous
Da sie nicht für uns sprechen
Qu'ils ne parlent que pour l'argent
Sie sprechen nur für Geld
Quel que soit le ventre arraché
Was auch immer der aufgerissene Bauch
De la mère qui perd son enfant
Der Mutter ist, die ihr Kind verliert
Quels que soient nos yeux fatigués
Was auch immer unsere müden Augen
Des pluies qui virent à l'ouragan
Von Regen, der zum Orkan wird
Quels que soient les champs des possibles
Was auch immer die Felder der Möglichkeiten
Qui virent aux chants des enterrements
Die zu Begräbnisgesängen werden
Quel que soit le monde qui crie
Was auch immer die Welt schreit
Oui de tous bords, tous horizons
Ja, von allen Seiten, allen Horizonten
Quel que soit le chant des folies
Was auch immer der Gesang des Wahnsinns
Des peuples perdant la raison
Der Völker, die den Verstand verlieren
Quelles que soient nos démocraties
Was auch immer unsere Demokratien
Qui virent à la prostitution
Die zur Prostitution werden
Quels que soient les livres au bûcher
Was auch immer die Bücher auf dem Scheiterhaufen
Nous en écrirons par milliers
Wir werden Tausende schreiben
Quelle que soit l'horreur incarnée
Was auch immer das verkörperte Grauen
Des progrès de l'humanité
Der Fortschritte der Menschheit
Quels que soient les gouvernements
Was auch immer die Regierungen
Qui font nos pays illettrés
Die unsere Länder unwissend machen
Je resterai cet humaniste
Ich bleibe dieser Humanist
Qui croit que nous sommes tous égaux
Der glaubt, dass wir alle gleich sind
Tous égaux devant l'injustice
Alle gleich vor der Ungerechtigkeit
Tous égaux face à nos sanglots
Alle gleich angesichts unserer Tränen
Je resterai de ceux qui luttent
Ich bleibe bei denen, die kämpfen
Toujours pour cet humain qui croit
Immer für den Menschen, der glaubt
Qu'il vaut mieux tendre l'autre joue
Dass es besser ist, die andere Wange hinzuhalten
Qu'il vaut mieux s'offrir bras ouverts
Dass es besser ist, sich mit offenen Armen anzubieten
À celui qui vous met en joue
Dem, der dich ins Visier nimmt
Pour vous faire fermer vos paupières
Um dir die Augenlider zu schließen
Qu'il vaut mieux donner son amour
Dass es besser ist, seine Liebe zu geben
Oui je crois que faire des prières
Ja, ich glaube, Gebete zu sprechen
Qu'ils jettent leurs pierres vers les cieux
Mögen sie ihre Steine gen Himmel werfen
Mais qu'ils se gardent de revenir
Aber dass sie sich hüten, zurückzukehren
Toujours pour abîmer les yeux
Immer, um die Augen derer zu verletzen
De ces gens qui feront des sourires
Die Lächeln schenken werden
Quelles que soient les guerres des bons dieux
Was auch immer die Kriege der Götter
Oui quels que soient les chants du pire
Ja, was auch immer die Gesänge des Schlimmsten
Quels que soient les murs qu'on construit
Was auch immer die Mauern, die gebaut werden
Quels que soient les drapeaux des nations
Was auch immer die Fahnen der Nationen
Quels que soient les peuples qui prient
Was auch immer die Völker, die beten
Pour des bons dieux ou du pognon
Für Götter oder für Geld
Quels que soient de tous les pouvoirs
Was auch immer die Mächte
Les fascismes de l'oppression
Die Faschismen der Unterdrückung
Ami, n'aie pas peur de mourir
Freund, hab keine Angst zu sterben
Pour des idées pour le combat
Für Ideen, für den Kampf
Celui qu'on fait par les sourires
Den man mit Lächeln führt
Qui disent à son frère ici-bas
Die deinem Bruder hier unten sagen
Qu'il n'est rien de plus beau qu'aimer
Dass es nichts Schöneres gibt, als zu lieben
L'autre bien plus qu'on s'aime soi
Den anderen mehr als sich selbst
Qu'il n'est rien de plus beau qu'aimer
Dass es nichts Schöneres gibt, als zu lieben
L'autre bien plus qu'on s'aime soi
Den anderen mehr als sich selbst





Авторы: Damien Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.