Sáez - Le dernier disque - перевод текста песни на немецкий

Le dernier disque - Sáezперевод на немецкий




Le dernier disque
Die letzte Platte
Si c'est le dernier disque ouais le dernier cantique
Wenn dies die letzte Platte ist, ja, das letzte Loblied
De mes mots pour le monde oui le dernier supplique
Meiner Worte für die Welt, ja, das letzte Bittgebet
Si j'ai même plus l'envie de livrer mes musiques
Wenn ich nicht mal mehr die Lust habe, meine Musik zu liefern
À mon pays vendu à des luttes pathétiques
An mein Land, verkauft an pathetische Kämpfe
Si vont nos littéraires sûrs vers l'enterrement
Wenn unsere Literaten sicher zur Beerdigung gehen
Si c'est noyé de sang la terre du Bataclan
Wenn die Erde des Bataclan in Blut ertränkt ist
Si j'ai trop combattu trop de moulins à vent
Wenn ich zu viele Windmühlen bekämpft habe
Si je crois les poètes ne sont plus de ce temps
Wenn ich glaube, Dichter sind nicht mehr von dieser Zeit
Si je suis le dernier alors dit à quoi bon
Wenn ich der Letzte bin, dann sag, wozu noch?
Si sur la terre des hommes il n'est plus d'horizon
Wenn es auf der Erde der Menschen keinen Horizont mehr gibt
Si même dans mes écrits je n'ai plus rien à dire
Wenn ich selbst in meinen Schriften nichts mehr zu sagen habe
S'il n'y a plus l'envie plus l'envie de t'écrire
Wenn die Lust nicht mehr da ist, die Lust, dir zu schreiben
Juste au bord d'un ruisseau aller voir oui l'oiseau
Nur am Ufer eines Baches ja den Vogel sehen gehen
Voir cogner les piverts sur le bois des bouleaux
Sehen, wie die Spechte auf das Holz der Birken schlagen
Si c'est ça qui est offert aux regards de l'enfant
Wenn es das ist, was den Blicken des Kindes geboten wird
Si c'est celle-là ma terre la terre du Bataclan
Wenn dies mein Land ist, das Land des Bataclan
Barbaries des bons dieux ou bien des pétrolières
Barbareien der guten Götter oder die der Ölkonzerne
Toujours le miséreux des esprits qui galèrent
Immer der Elende der Geister, die sich abmühen
S'il n'y a plus que dégoût de ces gens sur ma terre
Wenn nur noch Ekel vor diesen Leuten auf meiner Erde ist
Si je suis dégoûté parfois d'être leur frère
Wenn ich manchmal angewidert bin, ihr Bruder zu sein
Si écrire pour mon peuple vire à l'humanitaire
Wenn das Schreiben für mein Volk zur humanitären Hilfe wird
Qu'est-ce qu'on est devenu si putain c'est la guerre
Was ist aus uns geworden, wenn verdammt noch mal Krieg ist
Oui si moi je suis oui du peuple du ciel
Ja, wenn ich geboren bin, ja, vom Volk des Himmels
Si je suis un oiseau qui a trop battu des ailes
Wenn ich ein Vogel bin, der zu sehr mit den Flügeln geschlagen hat
Si j'ai trop combattu si je passe la main
Wenn ich zu viel gekämpft habe, wenn ich aufgebe
Sûr à la résistance que fera-t-on gamin?
Sicherlich zum Widerstand, was werden wir tun, Kleiner?
Du dictat de l'Orient ou bien de l'Occident
Vom Diktat des Orients oder des Okzidents
Ouais des soldats du sang ou de ceux de l'argent
Ja, von den Soldaten des Blutes oder denen des Geldes
Puisqu'il est sans frontière moi je ne vois pourtant
Da es grenzenlos ist, sehe ich dennoch nur
Que le sang sur la terre oui de mon Bataclan
Das Blut auf der Erde, ja, meines Bataclan
Triste monde je t'écris pour te dire mes Jocondes
Traurige Welt, ich schreibe dir, um dir zu sagen, meine Monas Lisas
Seront mieux avec moi emportées dans ma tombe
Werden besser bei mir sein, mitgenommen in mein Grab
À l'abri du vulgaire au chaud dans mes tiroirs
Geschützt vor dem Vulgären, warm in meinen Schubladen
Non pas pour cette terre resteront mes mémoires
Nicht für diese Erde werden meine Erinnerungen bleiben
Si j'enlève mon art du grand communiquant
Wenn ich meine Kunst dem großen Kommunikator entziehe
Confiture aux cochons aux moutons dans les champs
Marmelade für die Schweine, für die Schafe auf den Feldern
De blés je me retire de la fosse au purin
Von Weizen ziehe ich mich aus der Jauchegrube zurück
Ouais crois-moi mon ami protège ton gamin
Ja, glaub mir, mein Freund, beschütze deinen Jungen
Confiture aux cochons oui même c'est peu dire
Marmelade für die Schweine, ja, das ist sogar untertrieben
Le cochon ça se mange tout comme le mouton
Das Schwein, das isst man, genauso wie das Schaf
je crois ça devient du caviar au cafard
Da glaube ich, wird es zu Kaviar für die Kakerlake
Pour les peuples du rien les cerveaux au mitard
Für die Völker des Nichts, die Gehirne im Loch
Oui reprend tes esprits triste peuple perdu
Ja, komm wieder zu Sinnen, trauriges, verlorenes Volk
On fait pas des bouquins pour se torcher le cul
Man macht keine Bücher, um sich den Arsch abzuwischen
Les livres c'est réservé à ceux qui savent lire
Bücher sind denen vorbehalten, die lesen können
Tout comme mes poèmes à ceux qui disent je t'aime
Genauso wie meine Gedichte denen, die 'Ich liebe dich' sagen
Du caviar au cafard mes poèmes aux réseaux
Kaviar für die Kakerlake, meine Gedichte in den Netzwerken
Alors s'il est trop tard ouais pour sauver ma peau
Also, wenn es zu spät ist, ja, um meine Haut zu retten
Permet-moi de sauver ce que j'ai de Rimbaud
Erlaube mir zu retten, was ich von Rimbaud in mir habe
Et même si je dois prendre oui le chemin d'Hugo
Und selbst wenn ich, ja, den Weg Hugos gehen muss
Alors c'est décidé je rentre en résistance
Also, es ist entschieden, ich gehe in den Widerstand
Si je dois te quitter pour te sauver ma France
Wenn ich dich verlassen muss, um dich zu retten, mein Frankreich
Écrire mes manifestes ouais depuis l'Alaska
Meine Manifeste schreiben, ja, von Alaska aus
Éradiquer la peste pour guider le combat
Die Pest ausrotten, um den Kampf zu führen
Peuple qui se connecte peuple déconnecté
Volk, das sich verbindet, Volk, das getrennt ist
Toujours plus oui je crois de la réalité
Immer mehr, ja, glaube ich, von der Realität
Je ne livrerai plus mes lettres qu'aux lettrés
Ich werde meine Briefe nur noch den Gebildeten liefern
Ou alors à ceux-là qui aiment encore le papier
Oder aber jenen, die das Papier noch lieben
Il faut tuer le libre quand il veut vous tuer
Man muss das Freie töten, wenn es dich töten will
Emprisonner les mots du vulgaire fou à lier
Die Worte des gemeinen, verrückten Narren einsperren
Faut fermer les réseaux ouais des fautes de français
Man muss die Netzwerke schließen, ja, der Französischfehler
Oui pour ressusciter notre oiseau liberté
Ja, um unseren Vogel Freiheit wiederzubeleben
Et si moi je suis oui du peuple du ciel
Und wenn ich geboren bin, ja, vom Volk des Himmels
Si je suis un oiseau qui a trop battu de l'aile
Wenn ich ein Vogel bin, der zu sehr mit dem Flügel geschlagen hat
Si j'ai trop combattu si je passe la main
Wenn ich zu viel gekämpft habe, wenn ich aufgebe
Sûr à la résistance que fera-t-on gamin?
Sicherlich zum Widerstand, was werden wir tun, Kleiner?





Авторы: Damien Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.