Sáez - Peuple manifestant - перевод текста песни на немецкий

Peuple manifestant - Sáezперевод на немецкий




Peuple manifestant
Demonstrierendes Volk
J'ai lu ton tweet mon camarade, suppôt des multinationales
Ich hab deinen Tweet gelesen, Kamerad, Handlanger der Multis
Putain mon vieux t'es mal tombé, tu m'en veux pas j'vais pas tweeter
Scheiße, Alter, falsche Wahl, sei nicht sauer, ich werd’ nicht tweeten
C'est bien tenté, bien essayé, avec tes potes collaborants
Gut versucht, gut gespielt, mit deinen kollaborierenden Freunden
Oui d'essayer de faire passer pour des fous les indépendants
Ja, zu versuchen, Unabhängige als Verrückte hinzustellen
Je suis du peuple travailleur, j'suis pas du show-biz à quatre pattes
Ich bin vom arbeitenden Volk, kein Showbiz auf allen vieren
Avec moi les fils du labeur, ceux qui font pousser des tomates
Mit mir die Söhne der Plackerei, die Tomaten wachsen lassen
Ceux qui en ont marre de se faire baiser par les rois de l'intermédiaire
Die, die es satt haben, von den Königen der Mittelsmänner gefickt zu werden
Par ces gens-là qui ne créent sûr autour d'eux que la misère
Von denen, die um sich herum nur Elend schaffen
Merci bien mon monsieur, mais non merci toi mon bon maître
Danke schön, mein Herr, aber nein danke, du guter Meister
Puis attention les miséreux un jour pourraient couper des têtes
Und passt auf, die Elenden könnten eines Tages Köpfe rollen lassen
A force de faire pisser les yeux. De mon populaire ouais t'en veux?
Wenn man die Augen tränen lässt. Von meinem Volk, ja, willst du was?
Alors mon vieux j'vais t'en donner de quoi parler dans tes papiers
Dann, Alter, geb ich dir was für deine Zeitung zu schreiben
T'as lu la presse puisqu'il paraît on parle de moi dans les torchons
Du hast die Presse gelesen, anscheinend steht was über mich in den Schundblättern
Des foires à bobos pour camés qui vient paver son p'tit rebond
Bio-Messen für Kiffende, die ihr kleines Comeback feiern
Pour avoir son p'tit truc à dire, pour mentir aux populations
Um was zu sagen zu haben, um die Leute zu belügen
Pis bien sûr avec les sourires du temps des collaborations
Und natürlich mit den Lächeln aus der Kollaborationszeit
A écouter les journalismes, tous les avocats des notables
Hört man den Journalismus, all die Anwälte der Honoratioren
Les concessionnaires du fascisme, ça y a du fric dessous la table
Die Händler des Faschismus, ja, da liegt Kohle unterm Tisch
Ah ouais c'est sûr y a du média pour aller défendre pognon
Oh ja, sicher, Medien gibt’s genug, um Kohle zu verteidigen
Tu sais tous ces gens-là qui paient, publicités dans les torchons
Weißt du, all die Leute, die Anzeigen in Schundblättern schalten
Moi je resterai poing levé du peuple des indépendants
Ich bleib mit erhobener Faust, Volk der Unabhängigen
Moi j'y peux rien si je suis du peuple des manifestants
Kann nichts dafür, ich bin geboren aus dem Volk der Demonstranten
Faut boycotter l'collaborant, pis faut protéger nos cultures
Boykottiert die Kollaborateure, schützt unsere Kulturen
Puisqu'ils viennent violer nos champs, piétiner nos littératures
Denn sie vergewaltigen unsere Felder, zertrampeln unsere Literatur
Puisque mon cœur est compagnon de ces gens-là le poing levé
Weil mein Herz den Genossen gehört, den Faust-erhobenen
Toujours en moi l'insoumission contre les maîtres des progrès
Immer in mir der Ungehorsam gegen die Herren des Fortschritts
Je resterai le paysan, sur l'établi, sur le papier
Ich bleib der Bauer, am Werkzeug, auf dem Papier
Contre les macros du pognon, contre les rois des enculés
Gegen die Macher des Geldes, gegen die Könige der Arschlöcher
La Société t'es pas contente quand on te traite de vieille salope
Die Gesellschaft, du bist nicht zufrieden, wenn man dich alte Schlampe nennt
Tu trouves vulgaires les mots d'en-bas, attends vas-y j'm'allume une clope
Du findest die Worte von unten vulgär, warte, ich zünd mir ’ne Kippe an
J'vais t'raconter un peu d'ici la gueule que t'as pour la misère
Ich erzähl dir mal, wie du aussiehst angesichts des Elends
Tous les quotidiens des cercueils à la fin du mois qui galèrent
All die täglichen Särge, die am Monatsende kämpfen
Agriculteurs prêts au suicide, instituteurs en dépression
Landwirte nah am Suizid, Lehrer in Depression
Toujours pour nourrir les avides du grand culte Consommation
Immer noch, um die Gierigen des Konsumkults zu füttern
Educs-spé, les mains dans la suie, pour t'éviter les rebellions
Sonderpädagogen, Hände im Dreck, um Rebellion zu vermeiden
Faudrait pas trop qu'les ordures remontent trop au nez du pognon
Der Müll darf nicht zu sehr in die Nase des Geldes steigen
Peuple de collège, de lycée, laissé aux pornos et aux joints
Volk der Schulen, der Gymnasien, Pornos und Joints überlassen
Ouais mais t'as raison Société, valait mieux enlever le Latin
Ja, aber du hast recht, Gesellschaft, besser, Latein abzuschaffen
Ouais pis surtout dans cette époque chacun cherche une origine
Ja, und vor allem in dieser Zeit, wo jeder nach Wurzeln sucht
Pour mieux réformer l'orthographe, oublier les gréco-latines
Um Rechtschreibreformen durchzuziehen, die griechisch-lateinischen zu vergessen
Bah ouais la Grèce ma Société, tu sais le berceau des cultures
Ja, Griechenland, meine Gesellschaft, die Wiege der Kulturen
Le pays d'où viennent tes musées puis d'où vient ta littérature
Das Land, aus dem deine Museen kommen, deine Literatur
Non toi tu préfères la saigner pour enrichir sûr les banquières
Nein, du ziehst es vor, es auszubluten für die Banker
Non toi tu paries sur des dettes pour mieux saigner les ouvrières
Nein, du wettest auf Schulden, um Arbeiterinnen auszubeuten
Non ils sont mieux avec leur I-Phone pour les éduquer à la thune
Nein, sie sind besser dran mit ihren iPhones, für die Erziehung zum Geld
Les progénitures des misères de ceux qui f'ront jamais fortune
Die Brut der Armen, die nie Reichtum sehen werden
Ça licencie des ouvriers, ça fait des peuples de chômeurs
Es werden Arbeiter entlassen, es entstehen Völker von Arbeitslosen
Qu'est-ce que t'en dis toi paysan, qu'est-ce que t'en dis toi travailleur
Was sagst du dazu, Bauer, was sagst du dazu, Arbeiter?
Ça prend ça-comme pis ça vous chie sur tous les champs de nos cultures
Es nimmt das hier und scheißt auf alle Felder unserer Kulturen
Sûr y a du média pour vous dire qu'on est pas sur la dictature
Klar, es gibt Medien, die dir sagen, wir seien keine Diktatur
Démocratie enfantée ouais du fascisme consommant
Demokratie geboren, ja, aus faschistischem Konsum
Puisqu'ici il n'est de sacré, ouais que la couleur de l'argent
Denn hier ist nichts heilig, ja, nur die Farbe des Geldes
Pis tu crois que y aurait politiques pour protéger les populaires
Und du denkst, es gäbe Politiker, die das Volk schützen?
Non ils préfèrent faire des tweets pour divertir la ménagère
Nein, sie machen lieber Tweets, um Hausfrauen zu unterhalten
Pour eux la culture c'est sucer les p'tites riquaines, stars du ciné
Für sie ist Kultur, kleine Stars zu lutschen, Filmchen zu drehen
C'est pas pour le prix des tomates, c'est pas pour le cœur ouvrier
Nicht für den Preis der Tomaten, nicht für das Herz der Arbeiter
Dessinateurs assassinés, des salles de concert en charnier
Ermordete Zeichner, Konzertsäle als Leichenhallen
Pis t'as qu'à voir un peu les feux d'artifices au 14 juillet
Und sieh dir nur mal die Feuerwerke am 14. Juli an
Mais ça va t'envoyer des bombes, ouais pour flinguer l'ami syrien
Aber sie schicken dir Bomben, ja, um den syrischen Freund zu killen
Quand y a du pétrole faut qu'ça tombe, sur des pays pauvres, des gamins
Wenn’s Öl gibt, muss es fallen, auf arme Länder, auf Kinder
Et continuent les attentats, et continue la propagande
Und die Anschläge gehen weiter, die Propaganda auch
Pour les soupes-opéra du soir, puisque le peuple en redemande
Für die Abend-Soap-Operas, denn das Volk will mehr
Entre les pestes, les choléras, sûr prolifère la pourriture
Zwischen Pest und Cholera, da gedeiht der Abschaum
De ces tristes pays perdus qui pissent eux-mêmes sur leur culture
Von diesen traurigen, verlorenen Ländern, die auf ihre Kultur pissen
Qui violent eux-mêmes ouais leur Histoire, pis qui vont te parler d'identité
Die ihre eigene Geschichte vergewaltigen, und dann von Identität faseln
Pour passer deux ans dans la rue, pour ou contre le mariage gay
Um zwei Jahre auf der Straße zu verbringen, für oder gegen die Homo-Ehe
Pis y a Karim ouais qui galère tu sais juste pour se trouver un toit
Und da ist Karim, der kämpft, weißt du, nur für ein Dach überm Kopf
Tu sais pour les délits de faciès nous on attend toujours tes lois
Weißt du, für Racial Profiling warten wir immer noch auf deine Gesetze
Ouais je sais c'est dur à rentrer dans ton p'tit cerveau Société
Ja, ich weiß, das geht schwer in dein kleines Hirn, Gesellschaft
Mais faudra bien que tu t'foutes dans le crâne qu'Ahmed est un prénom français
Aber du musst kapieren, dass Ahmed ein französischer Name ist
Y a pas à dire ma Société, t'as raison t'es pas une salope
Kein Zweifel, meine Gesellschaft, du hast recht, du bist keine Schlampe
T'es une grande dame, pis t'as raison oui vaut mieux interdire la clope
Du bist eine große Dame, und ja, besser, Rauchen zu verbieten
Continue comme ça mon pays, puis t'as qu'à voir de l'autre côté
Mach so weiter, mein Land, und sieh dir mal an, wo dein Fortschritt hinführt
D'la Manche ou bien de l'Atlantique, à quoi ils mènent tes progrès
Jenseits des Kanals oder des Atlantiks, zu was sie führen
Du Brexit ou bien des Riquains, l'humanisme à anglo-saxonne
Brexit oder die Amis, der Humanismus anglo-saxonisch
Ceux qui bombardent des pays pour vous vendre des téléphones
Die, die Länder bombardieren, um euch Handys zu verkaufen
Ouais mais le peuple il est content, ouais d'avoir vendu ses enfants
Ja, aber das Volk ist zufrieden, ja, seine Kinder verkauft zu haben
Contre un peu de calme au dîner, et puis les singes aiment bien cliquer
Für ein bisschen Ruhe beim Abendessen, und Affen klicken gern
Peuple d'écolières, d'écoliers, putain qu'on a laissé violer
Volk der Schülerinnen, der Schüler, verdammt, die wir vergewaltigen ließen
Par des peuples d'enculés, sûr de la Silicon-Valley
Von Völkern der Arschlöcher, sicher aus dem Silicon Valley
Ceux qui censurent les paires de seins pour mettre des guerres en direct
Die Brüste zensieren, um Kriege live zu zeigen
Bah ouais mon vieux chez les mondains ça fait du blé quand tu t'connectes
Ja, Alter, bei den Reichen macht’s Kohle, wenn du online bist
Mais toi t'es pas collaborant, ah ouais non toi t'es révolté
Aber du bist kein Kollaborateur, ach nein, du bist revoltierend
Quand le Printemps viendra mon frère, on sait pour qui t'iras voter
Wenn der Frühling kommt, Bruder, wissen wir, wen du wählst
Et puis les autres, les p'tits médias, à raconter n'importe quoi
Und die anderen, die kleinen Medien, die irgendwas labern
Faudrait sûrement pas remettre en cause c'est sûr le p'tit confort bourgeois
Man darf sicher nicht den kleinen bürgerlichen Komfort infrage stellen
Qui pourrait ouais t'en inventer une vie pour écrire à ta place
Wer könnte dir ein Leben erfinden, um für dich zu schreiben
Ah ouais mais non ça c'est déjà plus difficile à mettre en place
Ach ja, aber das ist schon schwerer umzusetzen
"Paraît qu'il a pété les plombs", "Non mais ses chansons divulguées",
"Angeblich ist er durchgedreht", "Nein, aber seine Lieder geleakt"
"En mp3 les littéraires", "Ouais beh alors, la belle affaire",
"In mp3 die Literaten", "Na und, große Sache"
"Y a pas d'quoi en chier une pendule", "Pis t'as vu il a dit "salope! ""
"Kein Grund, sich aufzuregen", "Und hast du gehört, er sagte 'Schlampe!'"
"Puis paraît même qu'en concert, il boit du whisky, il fume des clopes"
"Und angeblich trinkt er Whisky auf Konzerten, raucht Kippen"
Mais ferme-la, quand on sait pas de quoi on parle on ferme sa gueule
Aber halt die Klappe, wenn du keine Ahnung hast, halt die Fresse
T'as cru qu'on était un troupeau, ou bien qu'on étaient potes ma gueule
Dachtest, wir sind eine Herde, oder wir sind Kumpels, Alter
Toi la cynico-responsable je crois ma vieille d'où on en est
Du zynisch Verantwortliche, ich glaub, du hast kein Plan, wo wir stehen
Tu fous la honte à ton pays, tu l'as dit relis tes papiers
Du bringst Schande über dein Land, lies nochmal deine Artikel
Ces gens qui parlent sans savoir, qui préfèrent les concerts anglais
Diese Leute, die ohne Wissen reden, die englische Konzerte bevorzugen
Ah ouais c'est sûr la propagande préfère les chanteurs versaillais
Ja klar, die Propaganda mag lieber die Sänger von Versailles
Puis d'un p'tit ton condescendant "Mais t'as pas honte triste vendu,
Und mit nem kleinen herablassenden Ton: "Schämst du dich nicht, du trauriger Verräter"
D'aller défendre le pognon qui prend ta culture par le cul"
"Das Geld zu verteidigen, das deine Kultur von hinten nimmt"
Ah non c'est vrai c'est pas la tienne, toi tu vends des publicités
Ach nein, stimmt, es ist nicht deins, du verkaufst Werbung
Dans ton p'tit journal démago, pis les patrons faut les sucer
In deiner kleinen Demagogen-Zeitung, und die Chefs muss man lutschen
Non mais t'as rêvé ma salope, je crois qu'tu t'es gourée de trottoir
Alter, du hast geträumt, Schlampe, du bist auf dem falschen Trottoir
J'suis pas d'celles qui vont tapiner pour aller vendre un accessoire
Ich bin nicht die Art, die anschaffen geht, um Accessoires zu verkaufen
Rends-toi utile à quelque chose, pis envoie-moi un exemplaire
Mach dich nützlich und schick mir ein Exemplar
Tu sais ça m'servira toujours pour me torcher les soirs de bières
Weißt du, das kann ich immer noch zum Arschabwischen gebrauchen
C'est sûr y a ceux qui font des tweets, puis ceux qui font des littéraires
Sicher, es gibt die, die tweets machen, und die, die Literatur machen
Allez retourne sur Instagram pour mettre tes photos d'soirée
Geh zurück auf Instagram, um Fotos von deinen Partys zu posten
Voilà 20 ans putain qu'ça dure, entre les radios et les télés
Seit 20 Jahren, verdammt, geht das so, zwischen Radio und TV
Au gré des affiches de métro, des artisanats censurés
Nach Laune der Metro-Plakate, der zensierten Handwerke
Société des consommations aime pas les filles dans les caddies
Konsumgesellschaft mag keine Frauen in Einkaufswagen
Mais sûr aime la prostitution, en mp3 les poésies
Aber sicher mag Prostitution, Poesie in mp3
Vas-y remballe la marchandise, ouais va t'trouver d'autres putains
Pack deine Ware ein, such dir andere Huren
Et si ma petite entreprise connaît la crise, elle serre le poing
Und wenn mein Kleinstbetrieb in der Krise ist, ballt er die Faust
Eh ouais j'aime pas baisser mon froc, je sais mon vieux c'est pas l'époque
Ja, ich mag’s nicht, mich zu verbeugen, ich weiß, Alter, das ist nicht die Zeit
Mais qu'est-ce que tu veux j'y peux rien, j'suis difficile à mettre en cloque
Aber was willst du, ich kann nix dafür, ich lass mich nicht leicht brechen
Non moi j'fais pas dans l'pathétique des démocraties des MacBook
Nein, ich mach nicht mit beim Pathos der MacBook-Demokratien
Moi je me torche avec ton tweet, puis ton communiqué Facebook
Ich wisch mir den Arsch mit deinem Tweet ab, deiner Facebook-Mitteilung
Sur son Insta l'humanité à la gueule des cuvettes de chiottes
Auf Instagram zeigt die Menschheit das Gesicht von Kloschüsseln
Société m'en veux pas tu sais, j'aime pas trop baisser ma culotte
Gesellschaft, sei nicht sauer, ich mag’s nicht, mich zu unterwerfen
Les états d'urgence pour asseoir, ah ouais c'est sûr tous les pouvoirs
Notstandsgesetze, um ja, klar, alle Macht zu zementieren
Des drapeaux des peuples, oppression, toujours la sodomination
Flaggen der Völker, Unterdrückung, immer die Verdammten
C'est l'évolution inversée, l'Humain retourne au chimpanzé
Es ist die umgekehrte Evolution, der Mensch wird wieder zum Affen
Peuple de télé-réalité, des prolos en photos de soirée
Volk der TV-Realität, Prolos auf Partyfotos
Peuple c'est sûr pour sa retraite, toujours prêt à manifester
Volk, ja, für seine Rente, immer bereit zu demonstrieren
Pour aller sauver la planète, pour le climat en jet privé
Um den Planeten zu retten, fürs Klima im Privatjet
Peuple clodo sur les avenues, peuple des cons de Panama
Volk der Obdachlosen auf Alleen, Volk der Deppen von Panama
Peuple préfère rester cocu, peuple préfère cliquer je crois
Volk bleibt lieber betrogen, Volk klickt lieber, glaub ich
Peuple des 100 pas dans la rue, pour les chômeurs, pour les clodos
Volk der 100 Schritte auf der Straße, für Arbeitslose, für Penner
Le peuple aime bien donner son cul, ils ont ça dans le sang les collabos
Das Volk gibt gern seinen Arsch her, Kollaborateure haben’s im Blut
Des millions par millier, allez applaudir des djs
Millionen, Tausende, klatscht für DJs
Des millions pour aller voter, toujours pour les mêmes enculés
Millionen, um zu wählen, immer die gleichen Arschlöcher
Des millions pour gagner sa place de pourriture dans les charniers
Millionen, um ihren Platz im Massengrab zu sichern
Des millions pour aller prêcher, des millions pour aller prier
Millionen, um zu predigen, Millionen, um zu beten
Des millions dans des stades, oui pour voir un ballon rouler
Millionen in Stadien, ja, um ’nen Ball rollen zu sehen
Des millions c'est mort camarade, y a qu'les millions qui font rêver
Millionen, tot, Kamerad, nur Millionen lassen träumen
Des millions de pauvres, des millions de pauvres, des millions de pauvres...
Millionen Arme, Millionen Arme, Millionen Arme...
Allez peuple manifestants vas-y ramène-moi l'échafaud
Auf, demonstrierendes Volk, hol das Schafott zurück
Des radios de merde à gogo, sûr pour abreuver les ghettos
Scheißradios en masse, um die Ghettos zu fluten
Peuple de blogueurs illettrés, peuple d'abrutis, d'épilés du cerveau
Volk der Analphabeten-Blogger, Volk der Idioten, Gehirnamputierten
Peuple tatoué, putain mon vieux c'est pas gagné
Volk der Tätowierten, verdammt, Alter, das wird nichts
Peuple d'animateurs télé, y a du people à l'Elysée
Volk der TV-Moderatoren, da sind Promis im Elysee
Peuple bobos peuple bourgeois, mes populaires retenez-moi
Volk der Bobos, Volk der Bourgeois, meine Volksgenossen, haltet mich zurück
Et puisque tout ça finira un jour sur l'échafaud je crois
Und weil das alles mal am Schafott endet, glaub ich
À la merde que fait la France, faudrait rétablir la potence
Bei dem Scheiß, den Frankreich macht, sollte man den Galgen wieder einführen
Des millions de pauvres, des millions de pauvres, des millions de pauvres...
Millionen Arme, Millionen Arme, Millionen Arme...





Авторы: Damien Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.