Sáez - Pierrot - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sáez - Pierrot




Pierrot
Pierrot
Quand je jette à la mer, triste sanglot je crois
When I cast into the sea, a sad sob, I believe,
Une rose en hiver pour Barbarie et moi
A rose in winter for Barbarie and me.
Alors j'avais perdu Pierrot dans les marées
Then I had lost Pierrot in the tides,
De ces bouquets de fleurs qui finissent enterrés
Of those bouquets of flowers that end up buried.
Que la mort me prenne, qu'elle prenne les miens
May death take me, may it take my loved ones,
Puisque tous les cimetières un jour font des jardins
Since all cemeteries one day become gardens.
Quel que soit le chemin j'ai choisi mon destin
Whatever path I have chosen, my destiny,
Sera celui du cœur, oui celui de l'humain
Will be that of the heart, yes, that of humanity.
Et si moi je suis là, si je suis l'enfant lune
And if I am here, if I am the moon child,
Et si toi, comme moi, on t'as volé ta Lune
And if you, like me, have had your Moon stolen,
Avec ma gueule peinte en blanc au vent du désespoir
With my face painted white in the wind of despair,
Moi je tiens point levé mon drapeau rouge et noir
I hold high my red and black flag.
Qu'on veuille nous violer les marchands de fortune
May the merchants of fortune try to violate us,
Les tortionnaires du monde, les goudronneurs de dune
The torturers of the world, the pavers of dunes,
Des sourires nous offrons, à la rue, au goudron
We offer smiles, to the street, to the asphalt,
Avec nos gueules peintes en blanc, nos regards d'horizons
With our faces painted white, our gazes of horizons.
Nous posons des bouquets à ce pays de croix
We lay bouquets in this land of crosses,
Nous cherchons un abri pour Colombine et moi
We seek shelter for Colombine and me.
Avec nos gueules peintes en blanc au vent du désespoir
With our faces painted white in the wind of despair,
Pour toujours point levé le drapeau rouge et noir
Forever raised, the red and black flag.
Et si tombent les roses sur les champs de batailles
And if roses fall on the battlefields,
Si marchent sur les fleurs les peuples de mitrailles
If the people of machine guns march on the flowers,
Eternel est l'espoir, à ton sourire gamin
Eternal is the hope, in your childlike smile,
Pour mener le combat et l'amour en chemin
To lead the fight and love along the way.
Avec ta gueule Pierrot, avec ton cœur tango
With your face, Pierrot, with your tango heart,
Quand tu jettes tes roses dans les flots des sanglots
When you throw your roses into the waves of sobs,
Des enfants de l'usine de ces enfants des mines
Of the children of the factory, of these children of the mines,
à ces enfants du nord, à la chasse au trésor
To these children of the north, on the hunt for treasure,
Avec ton bouquet de paille, tu cherches Colombine
With your bouquet of straw, you search for Colombine,
Pour lui offrir tes roses comme un cœur qui s'incline
To offer her your roses like a heart that bows.
T'as la gueule peinte en blanc t'as le cœur liberté
Your face is painted white, your heart is freedom,
T'as le cœur de l'enfant sûr t'as l'éternité
You have the heart of a child, sure you have eternity.
Pierrot comme un soleil, Pierrot tes fleurs au ciel
Pierrot like a sun, Pierrot your flowers to the sky,
Pierrot toi t'as pas vu, oui la gueule des avenues
Pierrot you haven't seen, yes, the face of the avenues.
Pierrot le cœur Venise Pierrot tes yeux Tamisse
Pierrot the heart of Venice, Pierrot your eyes of the Thames,
Pierrot toi tu t'en fous, Pierrot toi t'es trop fou
Pierrot you don't care, Pierrot you're too crazy.
Pierrot dans la mitraille, toi tu touches tes étoiles
Pierrot in the gunfire, you touch your stars,
Pierrot t'as pas la maille avec tes fleurs du mal
Pierrot you don't have the dough with your flowers of evil.
Pierrot l'épouvantail dans des jardins cimetières
Pierrot the scarecrow in cemetery gardens,
Toi tu dors sur la paille toi tu remets en terre
You sleep on the straw, you put back in the earth.
Pierrot avec ton bouquet aux mouettes affolé
Pierrot with your bouquet to the panicked seagulls,
Pour offrir aux oiseaux tes bouquets en Sanglots
To offer the birds your bouquets in Sobs,
De roses qui ne tiennent pas sous les marées je crois
Of roses that don't hold up under the tides, I believe,
A trop les arroser sûr qu'on les noie parfois
By watering them too much, we sometimes drown them.
Pierrot sait pas voler, Pierrot la gravité
Pierrot doesn't know how to fly, Pierrot the gravity,
Du monde laisse ici tous les tombés du nid
Of the world leaves here all those who have fallen from the nest.
Comme toi sur la terre à rêver libertaire
Like you on earth, dreaming libertarian,
A construire des pays avec ton Barbary
Building countries with your Barbary.
Pierrot avec ton chapeau tu fais peur aux oiseaux
Pierrot with your hat, you scare the birds,
Ta gueule d'épouvantail qui me fait mal aux entrailles
Your scarecrow face that hurts my guts.
Pierrot, ta Colombine, elle est ta copine?
Pierrot, your Colombine, where is your girlfriend?
Pierrot y'a qu'à voir tes yeux ça sent trop les???
Pierrot, just look at your eyes, it smells too much like ???
Pierrot t'es qu'un charlot, Pierrot t'es mon bateau
Pierrot you're just a clown, Pierrot you're my boat,
Ivre ça tombe bien toi t'as la gueule du vin
Drunk, that's good, you have the face of wine,
Des tristesses au combat des vulgaires ici-bas
Of sadness in the fight, of the vulgar here below.
Pierrot ouai tu peux croire nous qu'on t'oubliera pas
Pierrot yeah you can believe, we won't forget you.
Pierrot comme un poème, Pierrot comme un je t'aime
Pierrot like a poem, Pierrot like an I love you,
Pierrot l'humanité qui as perdu sa liberté
Pierrot humanity that has lost its freedom,
Offrir des fleurs au ciel puis des larmes au soleil
Offering flowers to the sky and then tears to the sun,
Offrir nos cœurs tango pour des Lulu bistrot
Offering our tango hearts for Lulu bistros,
Pierrot t'es mon amour, Pierrot qui fait des tours
Pierrot you are my love, Pierrot who goes on tours,
De la Terre en plastique, Pierrot mon magnifique
Of the plastic Earth, Pierrot my magnificent one.
Pierrot met des soleils aux laideurs des merveilles
Pierrot puts suns on the ugliness of wonders,
Pierrot ma liberté, Pierrot sait pas danser
Pierrot my freedom, Pierrot doesn't know how to dance,
Pierrot t'es ridicule, Tu marches comme un pendule
Pierrot you are ridiculous, You walk like a pendulum,
Qui sait plus l'heure qu'il est, qu'à l'air un peu trop fait
Who no longer knows what time it is, who looks a little too done.
Pierrot t'es mon oiseau, Pierrot t'es mon bateau
Pierrot you are my bird, Pierrot you are my boat,
Pierrot dans les cimetières met des fleurs sur la Terre
Pierrot in the cemeteries puts flowers on the Earth,
Pierrot comme un poème, Pierrot comme un je t'aime
Pierrot like a poem, Pierrot like an I love you,
Pierrot l'humanité qui as perdu liberté
Pierrot humanity that has lost its freedom,
Offrir des fleurs au ciel puis des larmes au soleil
Offering flowers to the sky and then tears to the sun,
Offrir nos cœurs tango pour des Lulu bistrot
Offering our tango hearts for Lulu bistros,
A nos bières à nos frères aux enfants de la Terre
To our beers, to our brothers, to the children of the Earth,
A nos frangins kepons à nos cœurs révolutionnaires
To our kepon brothers, to our revolutionary hearts,
Au bâtant des tambours puis sur aux mots d'amour
To the beating of drums and then to words of love,
Aux soirées de l'ivresse couteau dans les velours
To evenings of drunkenness, a knife in the velvet,
Aux frangines du soir ouvrières des comptoirs
To the sisters of the evening, workers of the counters,
A mon cœur est cousu mon drapeau rouge et noir
To my heart is sewn my red and black flag,
A ceux qui m'ont offert d'aimer la vie sur Terre
To those who have offered me to love life on Earth,
Sur à faire des jardins de fleur de nos cimetières
On making flower gardens of our cemeteries.





Авторы: Damien Saez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.