Текст и перевод песни Saltatio Mortis - Letzte Worte (Version 2016)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letzte Worte (Version 2016)
Last Words (Version 2016)
Manch
Rose,
die
ich
nachts
voll
Hochmut
pflückte
My
precious
rose,
whom
I
plucked
with
pride
in
the
night
Ward
über
Tag
schon
welk
in
meiner
Hand.
Was
gone
the
day
in
my
greedy
hand.
Manch
Knospe,
die
ich
ungestüm
zerdrückte
My
flower
bud,
whom
I
crushed
without
thought
Nie
ihren
Weg
zur
vollen
Blüte
fand.
Never
to
bloom
and
reach
its
full
height.
Manch
frommer
Wunsch
verstarb
in
meinen
Armen
Holy
dreams
that
died
in
my
arms
Und
manch
Traum
wurde
mir
zur
Wirklichkeit.
And
wild
fantasies
come
true.
Lust
und
Genuss,
sie
kannten
kein
Erbarmen
Greed
and
lust
showed
no
mercy
Und
nagten
an
mir
wie
der
Zahn
der
Zeit.
And
gnawed
away
at
me
like
time.
Und
wenn
mich
einst
des
Todes
Finger
greifen
And
as
death
grips
me
with
its
cold
hand
Wenn
nichts
mehr
bleibt
und
niemand
bei
mir
ist.
My
body
fails
and
my
strength
wanes.
Und
wenn
ich
fort
bin,
wird
es
sich
erweisen
When
I
am
gone,
you
will
see
Wer
an
mich
denkt,
und
wer
mich
schnell
vergisst.
Who
remembers
me,
and
who
forgets
me.
Bin
mit
den
Freunden
weit
hinausgezogen
With
my
friends,
I
traveled
far
and
wide
War
rastlos,
niemals
lang
an
einem
Ort.
Restless
and
never
staying
long.
Und
war
zum
Bleiben
ich
einmal
gewogen
And
when
I
thought
of
settling
down
Trug
mich
das
Fernweh
weiter
mit
sich
fort.
Wanderlust
pushed
me
to
move
on.
Manch
holde
Maid
hab
ich
frech
belogen
I
lied
to
many
a
pretty
maiden
Hab
mit
so
mancher
schon
das
Bett
geteilt.
And
shared
their
beds
for
a
night.
Ich
sprach
von
Treue,
hab
sie
dann
betrogen
Spoke
of
love
but
cheated
them
Und
keine
hatte
je
mein
Herz
geheilt.
And
my
heart
remained
unhealed.
Ich
war
nie
gut,
doch
ich
verstand
zu
leben
I
was
never
good,
but
I
lived
my
life
War
maßlos
und
verlangte
stets
zu
viel.
I
was
excessive
and
demanded
too
much
Ich
nahm
mir
alles
und
hab
nichts
gegeben
I
took
everything
and
gave
nothing
Doch
meine
Wege
fanden
stets
ihr
Ziel.
But
my
journey
always
found
its
end.
Manch
blutig
Schlacht
hab
ich
im
Zorn
geschlagen
I
fought
many
a
bloody
battle
So
manchem
falschen
Freund
mein
Lied
ich
sang.
And
sung
my
song
for
many
a
false
friend.
Feinde
habe
ich
begraben
und
keinem
je
vergeben
I
buried
my
enemies
and
never
forgave
them
Oft
tot
gesagt,
blieb
ich
dennoch
am
Leben.
Often
said
to
be
dead,
I
lived
on.
Lacht
für
mich,
so
wie
ich
mit
euch
lachte
Laugh
for
me,
as
I
laughed
with
you
Vergebt
mir,
wie
man
einem
Freund
vergibt.
Forgive
me,
as
you
would
a
friend.
Gedenket
meiner,
wie
ich
von
mir
dachte
Think
of
me,
as
I
thought
of
myself
Hier
liegt
einer,
der
das
Leben
liebt.
Here
lies
someone
who
loves
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: frank heim, jörg roth, michael kaufmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.