Buzz Lightyear - Sami Riverперевод на английский
A
tredici
anni
suonavo
in
una
band,
At
thirteen,
I
played
in
a
band,
sognavo
una
Fender
e
Woodstock.
dreaming
of
a
Fender
and
Woodstock.
Sulla
tua
Vespa
del
2003,
On
your
Vespa
from
2003,
abbiamo
rischiato
la
pelle.
we
risked
our
lives.
Tu
sei
un
ritratto
in
un
mondo
di
poster
You're
a
portrait
in
a
world
of
posters
e
non
guarirò
mai,
and
I'll
never
heal,
se
tutto
il
ghiaccio
che
ho
sciolto
in
un
cocktail,
if
all
the
ice
I
melted
in
a
cocktail,
ora
è
un
mare
di
guai.
is
now
a
sea
of
troubles.
Un
mare
di
guai.
A
sea
of
troubles.
Non
brillerò,
non
brillerò
I
won't
shine,
I
won't
shine
come
le
lucciole
in
viale
Brianza
like
the
fireflies
on
Brianza
Avenue
E
collideró,
collideró
And
I'll
collide,
I'll
collide
con
gli
aereoplani
che
girano
in
stanza.
with
the
airplanes
spinning
in
the
room.
Non
so
volare
davvero,
era
un
bluff,
I
can't
really
fly,
it
was
a
bluff,
come
Buzz
Lightyear.
like
Buzz
Lightyear.
E
anche
se
i
muri
son
pezzi
di
carta,
And
even
if
the
walls
are
made
of
paper,
ti
porteró
ancora
fuori
di
qua,
I'll
still
get
you
out
of
here,
come
Buzz
Lightyear.
like
Buzz
Lightyear.
A
tredici
anni
nulla
è
come
sembra,
At
thirteen,
nothing
is
as
it
seems,
le
chiavi
che
hai
sotto
la
sella.
the
keys
you
have
under
the
seat.
A
sedici
anni
io
steso
nell'erba,
tu
steso
per
l'erba
che
hai
preso
da
At
sixteen,
I'm
lying
in
the
grass,
you're
lying
down
because
of
the
weed
you
got
from
mmh,
non
mi
ricordo
più:
mmh,
I
don't
remember
anymore:
tu
eri
sordomuto,
ed
ero
sordo
anch'io.
you
were
deaf
and
mute,
and
I
was
deaf
too.
Non
mi
butterò
di
sotto,
ho
un
brutto
ricordo
di
te
che
fai
lo
stesso
I
won't
jump
from
up
here,
I
have
a
bad
memory
of
you
doing
the
same
una
notte
d'inverno
alle
due,
one
winter
night
at
two,
ma
ognuno
ha
le
sue.
but
everyone
has
their
own.
Ho
passato
gli
anni
a
guardarti
le
spalle
I
spent
years
watching
your
back
senza
spiegare
le
ali,
e
lo
sai
without
spreading
my
wings,
and
you
know
it
Non
brillerò,
non
brillerò
I
won't
shine,
I
won't
shine
come
le
lucciole
in
viale
Brianza.
like
the
fireflies
on
Brianza
Avenue.
E
collideró,
collideró
And
I'll
collide,
I'll
collide
con
gli
aereoplani
che
girano
in
stanza.
with
the
airplanes
spinning
in
the
room.
Non
so
volare
davvero,
era
un
bluff,
I
can't
really
fly,
it
was
a
bluff,
come
Buzz
Lightyear.
like
Buzz
Lightyear.
E
anche
se
i
muri
son
pezzi
di
carta,
And
even
if
the
walls
are
made
of
paper,
ti
porteró
ancora
fuori
di
qua,
I'll
still
get
you
out
of
here,
come
Buzz
Lightyear.
like
Buzz
Lightyear.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.