Samoela - Raha Ho Avy Ralala - перевод текста песни на немецкий

Raha Ho Avy Ralala - Samoelaперевод на немецкий




Raha Ho Avy Ralala
Wenn ich sterbe, Ralala
Raha ho avy Ralala ny taona hodiako
Wenn ich sterbe, Ralala, und das Jahr vergeht,
Ao ambanin'ny tany tsindrian-drangolahy
Unter der Erde, von Männern bedrückt,
Ka vato no solo kidoro hatoriako
Und Steine meine Matratze sind,
Izao no mba zavatra hataovinao ahy
Dann sollst du Folgendes für mich tun:
Voleo voninkazo eo an-dohan'ny fasako
Pflanze Blumen auf mein Grab,
Fotsy sy mavo ary manga sy mena
Weiße und gelbe, blaue und rote,
Ka avelao haniry eo mandram-pifohako
Und lass sie dort wachsen, bis ich erwache,
Mba hatsiarovako ilay fanekena
Damit ich mich an unser Versprechen erinnere.
Ny fotsy ho marik'ilay fahadiovana
Das Weiß als Zeichen der Reinheit,
Misy aminao tsy mba azo lotoina
Die in dir ist und nicht befleckt werden kann,
Soratra velona tsy azo vonoina
Ein lebendiges Wort, das nicht getötet werden kann,
Io no horim-bato izay nifanaovana
Das ist der Eid, den wir uns gegeben haben.
Ny endriny mavo,ny fofony manitra
Die gelbe Gestalt, der süße Duft,
Dia fivavahana ataoko any an-danitra
Ist ein Gebet, das ich zum Himmel sende,
Mba hitsinjovany anao tsy ho irery
Auf dass er dich behüte, damit du nicht alleine bist,
Ombany raha sendra tsy misy mpijery
Er soll dich begleiten, wenn niemand dich sieht.
Ny manga ho marik'ilay fihafiana
Das Blau als Zeichen der Geduld,
Niaraha-niaritra zava-mangidy
Mit der wir gemeinsam Bitteres ertragen haben,
Dia ilay andro namoizana ilay fifaliana
Und der Tag, an dem wir die Freude verloren,
Niaraha-niaritra zava-tsy fidiny
Gemeinsam ertrugen wir Dinge, die wir nicht gewählt hatten.
Ny mena ho taratry ny afo tsy maty
Das Rot als Widerschein des Feuers, das nie erlischt,
Mirehitra lava ao anaty ny foko
Das immer in meinem Herzen brennt,
Io ilay fitia fitia tena anaty
Das ist die tiefe, wahre Liebe,
Fitia vokase sy voatomboka loko
Eine Liebe, die rein und farbecht ist.
Ny fasako ataovy eo an-drefan-tanana
Mein Grab soll in der Stadt sein,
Ataovy mikasika ny ila-kamory
Es soll den Rand des Ufers berühren,
Soraty eo ny tenin'ny fanantenana
Schreibe darauf die Worte der Hoffnung:
Tsy maty aho akory fa mbola matory
Ich bin nicht tot, ich schlafe nur.
Ny moron'ny rano voleo volotara
Am Ufer des Wassers pflanze Schilf,
Ka jerijereo aza avela ho maina
Und sieh zu, dass es nicht austrocknet,
Tarafo eo aho fa tsinjonao tsara
Dort werde ich auf dich warten, du wirst mich gut sehen,
Tsy hiala eo aho raha tsy efa maraina
Ich werde nicht von dort weichen, bis es Morgen ist.
Na dia maty aza anie izany tenako be
Auch wenn mein ganzer Körper stirbt,
Ka hiraraka an-tany ny ao am-poko
Und das Blut meines Herzens auf die Erde fließt,
Ny fitiavako anao ka betsaka anie
Meine Liebe zu dir ist so groß,
Tsy mba ho faty tsy mba ho lo
Sie wird nicht sterben, sie wird nicht vergehen.





Авторы: Jasmina Ratsimiseta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.