Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Zeichen des Wurms
В Знаке Червя
Wenn
der
Nebel
aus
den
Gräbern
Когда
туман
из
могил,
Aus
der
feuchten
Erde
steigt
Из
влажной
земли
поднимается,
Und
das
Unheil
aus
den
Särgen
И
зло
из
гробов,
In
die
kühle
Freiheit
kriecht
На
прохладную
волю
выползает,
Wenn
der
Abend
sich
dem
Ende
Когда
вечер
к
концу,
Sich
der
Nacht
entgegen
neigt
К
ночи
склоняется,
Und
die
Luft
nach
Chrysanthemen
И
воздух
пахнет
хризантемами
Und
nach
Eingeweiden
riecht
И
внутренностями,
Dann
ist
uns're
Zeit
gekommen
Тогда
наше
время
пришло,
Dann
entsteigen
wir
den
Träumen
Тогда
мы
восстаём
из
снов,
Lauern
auf
den
Efeublättern
Поджидаем
на
листьях
плюща,
Die
die
Friedhofsmauer
säumen
Что
кладбищенскую
стену
окаймляют,
Uns're
Hau
spiegelt
den
Himmel
Наша
кожа
отражает
небо,
In
den
Augen
brennt
die
List
-
В
глазах
горит
коварство
-
Gott
behüte
jenen
Menschen
Боже,
упаси
того
человека,
Der
uns
nie
begegnet
ist
Кто
с
нами
никогда
не
встречался.
Fürchtet
uns!
Wo
ihr
auch
geht
Бойтесь
нас!
Куда
бы
вы
ни
пошли,
Wohin
ihr
Euer
Köpfchen
legt
Куда
бы
свою
головку
ни
положили,
Wo
immer
Euer
Bettchen
steht
Где
бы
ни
стояла
ваша
кроватка,
Vom
tiefsten
Keller
bis
zum
От
глубочайшего
подвала
до
Kreuz
des
höchsten
Kirchenturms
Креста
высочайшей
церковной
башни,
Wir
leben
und
wir
sterben
Мы
живём
и
мы
умираем
Im
Zeichen,
im
Zeichen
des
Wurms
В
знаке,
в
знаке
червя.
Wenn
der
Vollmond
schlanke
Äste
Когда
полная
луна
тонкие
ветви
Von
der
jungen
Rinde
scheidet
От
молодой
коры
отделяет,
Und
sich
Wolken
wie
ein
Netz
И
облака,
как
сеть,
Rund
um
die
Weltenkugel
spinnen
Вокруг
земного
шара
плетут,
Wenn
das
kalte
Licht
die
Stämme
Когда
холодный
свет
стволы
So
wie
Knochenmänner
kleidet
Как
костяных
людей
одевает,
Und
die
Tropfen
der
Unendlichkeit
И
капли
бесконечности
Durch
schwache
Finger
rinnen
Сквозь
слабые
пальцы
текут,
Dann
erscheinen
wir,
das
Ende
Тогда
появляемся
мы,
конец,
Auf
der
kargen
Lebensbühne
На
скудной
сцене
жизни,
Wir,
die
keine
Gnade
kennen
Мы,
не
знающие
милосердия,
Keine
Buße,
keine
Sühne
Ни
покаяния,
ни
искупления,
Wir
gemahnen
an
den
Abschied
Мы
напоминаем
о
прощании,
An
den
letzten
Tanz,
den
Schluss
О
последнем
танце,
финале,
An
Gestank
und
an
Verwesung
О
зловонии
и
тлении,
An
der
Made
zarten
Kuss
О
нежном
поцелуе
личинки.
Fürchtet
uns!
Wo
ihr
auch
geht
Бойтесь
нас!
Куда
бы
вы
ни
пошли,
Wohin
ihr
Euer
Köpfchen
legt
Куда
бы
свою
головку
ни
положили,
Wo
immer
Euer
Bettchen
steht
Где
бы
ни
стояла
ваша
кроватка,
Vom
tiefsten
Keller
bis
zum
От
глубочайшего
подвала
до
Kreuz
des
höchsten
Kirchenturms
Креста
высочайшей
церковной
башни,
Wir
leben
und
wir
sterben
Мы
живём
и
мы
умираем
Im
Zeichen,
im
Zeichen
des
Wurms
В
знаке,
в
знаке
червя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Kaschte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.