Текст и перевод песни Sancak - Yokluğuna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alışırım
sandım
yokluğuna,
elime
yüzüme
bulaştı
Я
думал,
что
привыкну
к
твоему
отсутствию,
но
оно
испачкало
мне
руки
и
лицо.
Neler
neler
geldi
başıma,
geçer
sandım
Со
мной
столько
всего
случилось,
я
думал,
что
пройдет.
Nerelerde
aradım
bilsen
unuttuğum
o
kokunu
Если
бы
ты
знала,
где
я
искал
твой
забытый
запах.
Kimler
kimler
sardı
yaramı,
sen
sandım
Столько
людей
перевязывали
мои
раны,
я
думал,
что
это
ты.
Ne
istedin
benden?
Çıkamıyorum
evden
Чего
ты
хотела
от
меня?
Я
не
могу
выйти
из
дома.
Her
gece
ölümlerden
dönüyorum
Каждую
ночь
я
возвращаюсь
с
того
света.
Son
isteğim
senden,
beni
kaldır
yerden
Моя
последняя
просьба
к
тебе
— подними
меня
с
земли.
İlk
defa
kendimden
korkuyorum
Впервые
я
боюсь
самого
себя.
Yokluğuna
yürüdüm
ve
uzaktan
mezarıma
baktım
Я
шел
навстречу
твоему
отсутствию
и
издалека
смотрел
на
свою
могилу.
Yokluğuna
dayanabilirim
derken
kendimi
yaktım
Говоря,
что
могу
вынести
твое
отсутствие,
я
сжег
себя.
Yokluğuna
takılıp
yürüdüğün
o
sokakları
bastım
Зациклившись
на
твоем
отсутствии,
я
бродил
по
тем
улицам,
где
ты
ходила.
Yokluğuna
sarılıp
bu
gece
sana
yaralarımı
açtım
Обняв
твое
отсутствие,
я
открыл
тебе
свои
раны
этой
ночью.
Üzülme
yoksun
diye
yanımda,
seni
sensiz
sevsem
de
olur
Не
грусти,
что
тебя
нет
рядом,
я
могу
любить
тебя
и
без
тебя.
Çekemediğin
günahlarını
omuzlarıma
koysan
da
olur
Можешь
взвалить
свои
грехи,
которые
ты
не
можешь
вынести,
на
мои
плечи.
Üzülme
yoksun
diye
ama
ben
bi′
gün
iyileşirim
diye
korkuyorum
Не
грусти,
что
тебя
нет
рядом,
но
я
боюсь,
что
однажды
я
вылечусь.
Sarma
yaralarımı,
yeter
ki
gel,
razıyım
yine
kanatsan
da
olur
Не
перевязывай
мои
раны,
только
вернись,
я
согласен,
даже
если
ты
снова
поранишь
меня.
Ne
istedin
benden?
Çıkamıyorum
evden
Чего
ты
хотела
от
меня?
Я
не
могу
выйти
из
дома.
Her
gece
ölümlerden
dönüyorum
Каждую
ночь
я
возвращаюсь
с
того
света.
Son
isteğim
senden,
beni
kaldır
yerden
Моя
последняя
просьба
к
тебе
— подними
меня
с
земли.
İlk
defa
kendimden
korkuyorum
Впервые
я
боюсь
самого
себя.
Yokluğuna
yürüdüm
ve
uzaktan
mezarıma
baktım
Я
шел
навстречу
твоему
отсутствию
и
издалека
смотрел
на
свою
могилу.
Yokluğuna
dayanabilirim
derken
kendimi
yaktım
Говоря,
что
могу
вынести
твое
отсутствие,
я
сжег
себя.
Yokluğuna
takılıp
yürüdüğün
o
sokakları
bastım
Зациклившись
на
твоем
отсутствии,
я
бродил
по
тем
улицам,
где
ты
ходила.
Yokluğuna
sarılıp
bu
gece
sana
yaralarımı
açtım
Обняв
твое
отсутствие,
я
открыл
тебе
свои
раны
этой
ночью.
Ne
istedin
benden?
Чего
ты
хотела
от
меня?
Her
gece
ölümlerden...
Каждую
ночь
я
возвращаюсь
с
того
света...
Son
isteğim
senden...
Моя
последняя
просьба
к
тебе...
İlk
defa
kendimden
korkuyorum
Впервые
я
боюсь
самого
себя.
Ne
istedin
benden?
Чего
ты
хотела
от
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.