Sancak - Yokluğuna - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sancak - Yokluğuna




Yokluğuna
Твоё отсутствие
Alışırım sandım yokluğuna, elime yüzüme bulaştı
Я думал, что привыкну к твоему отсутствию, но оно испачкало мне руки и лицо.
Neler neler geldi başıma, geçer sandım
Со мной столько всего случилось, я думал, что пройдет.
Nerelerde aradım bilsen unuttuğum o kokunu
Если бы ты знала, где я искал твой забытый запах.
Kimler kimler sardı yaramı, sen sandım
Столько людей перевязывали мои раны, я думал, что это ты.
Ne istedin benden? Çıkamıyorum evden
Чего ты хотела от меня? Я не могу выйти из дома.
Her gece ölümlerden dönüyorum
Каждую ночь я возвращаюсь с того света.
Son isteğim senden, beni kaldır yerden
Моя последняя просьба к тебе подними меня с земли.
İlk defa kendimden korkuyorum
Впервые я боюсь самого себя.
Yokluğuna yürüdüm ve uzaktan mezarıma baktım
Я шел навстречу твоему отсутствию и издалека смотрел на свою могилу.
Yokluğuna dayanabilirim derken kendimi yaktım
Говоря, что могу вынести твое отсутствие, я сжег себя.
Yokluğuna takılıp yürüdüğün o sokakları bastım
Зациклившись на твоем отсутствии, я бродил по тем улицам, где ты ходила.
Yokluğuna sarılıp bu gece sana yaralarımı açtım
Обняв твое отсутствие, я открыл тебе свои раны этой ночью.
Üzülme yoksun diye yanımda, seni sensiz sevsem de olur
Не грусти, что тебя нет рядом, я могу любить тебя и без тебя.
Çekemediğin günahlarını omuzlarıma koysan da olur
Можешь взвалить свои грехи, которые ты не можешь вынести, на мои плечи.
Üzülme yoksun diye ama ben bi′ gün iyileşirim diye korkuyorum
Не грусти, что тебя нет рядом, но я боюсь, что однажды я вылечусь.
Sarma yaralarımı, yeter ki gel, razıyım yine kanatsan da olur
Не перевязывай мои раны, только вернись, я согласен, даже если ты снова поранишь меня.
Ne istedin benden? Çıkamıyorum evden
Чего ты хотела от меня? Я не могу выйти из дома.
Her gece ölümlerden dönüyorum
Каждую ночь я возвращаюсь с того света.
Son isteğim senden, beni kaldır yerden
Моя последняя просьба к тебе подними меня с земли.
İlk defa kendimden korkuyorum
Впервые я боюсь самого себя.
Yokluğuna yürüdüm ve uzaktan mezarıma baktım
Я шел навстречу твоему отсутствию и издалека смотрел на свою могилу.
Yokluğuna dayanabilirim derken kendimi yaktım
Говоря, что могу вынести твое отсутствие, я сжег себя.
Yokluğuna takılıp yürüdüğün o sokakları bastım
Зациклившись на твоем отсутствии, я бродил по тем улицам, где ты ходила.
Yokluğuna sarılıp bu gece sana yaralarımı açtım
Обняв твое отсутствие, я открыл тебе свои раны этой ночью.
Ne istedin benden?
Чего ты хотела от меня?
Her gece ölümlerden...
Каждую ночь я возвращаюсь с того света...
Son isteğim senden...
Моя последняя просьба к тебе...
İlk defa kendimden korkuyorum
Впервые я боюсь самого себя.
Ne istedin benden?
Чего ты хотела от меня?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.