Текст и перевод песни Santhosh Jayakaran & Jahnavi Aradhyula - Hello Arjun
అడుగడుగున
నిన్నే
వెతుకుతున్నా
Every
step
of
the
way,
I'm
searching
for
you
నా
ప్రతి
అనువున
నీవై
వున్నావ్
With
every
atom
of
my
being,
you
are
there
సాగే
దారంతా
నా
చూపే
పరుస్తు
వున్నావ్
Throughout
my
journey,
you
guide
my
way
కొనసాగే
ఊహల్లో
కరుగుతున్నవ్
Melting
away
in
my
lingering
thoughts
కాలంలా
కదిలి
కదిలి
నిన్నే
కానకున్న
Like
time,
ever
moving,
I
search
for
you
incessantly
జ్ఞాపకం
ఎంత
సుఖం
నిదరే
పోకున్న
Memories
so
sweet,
sleep
eludes
me
సోకం
అనగానే
వైలిన్
రాగం
నేనైన
When
sadness
strikes,
I
become
a
violin's
melody
డాడీ
తిట్లన్ని
వేళ
డాల్బీ
లో
వింటున్న
My
father's
scoldings
now
sound
like
Dolby
surround
నేను
బావున్నను
నువ్వు
I'm
doing
well,
and
you?
మిస్
యూ
సో
మచ్
Miss
you
so
much
ఓ...
ఎంతంటావ!
Oh...
how
much,
you
ask?
నువ్వు
మిస్
యూ
You
miss
me
చెప్పడానికి
ముందే
చెప్పేసేంత
Enough
to
say
it
before
I
could
ఓన్లీ
విషాద
గీతాలే
వింటున్నా!
I've
been
listening
to
nothing
but
sad
songs!
పాటలన్నీ
ఓవర్
తొందరగా
రా
దొంకి
The
tunes
come
rushing
in,
too
eager
బాయ్
చెప్పాలని
పించడంలా
Like
a
boy
wanting
to
confess
నువ్వే
ఫోన్
పెట్టయ్
రా
You
hang
up
first
ప్రియ
పగిలే
వెన్నెల
కురిసినది
Beloved,
the
moonlit
night
has
descended
కుంకుమ
నీవని
తోచినది
Saffron,
I
thought
it
was
you
ప్రతి
రోమం
స్వరముగా
పలికినది
Every
pore
has
spoken
as
a
note
మది
దీపం
కలలుగా
వెలిగినది
The
lamp
of
my
heart
has
lit
up
as
dreams
తలపే
తాకి
ఒళ్లే
గాల్లో
తేలుతూన్నది
My
head
barely
touches
the
ground,
my
body
floating
in
the
air
నింగిలోన్చి
స్వర్గం
గంగై
దుకుతున్నది
The
river
Ganges
is
flowing
down
from
the
heavens
కంపాస్
మాత్రం
చతురస్రం
గా
మారుతున్నది
My
compass
is
turning
into
a
square
బుడగల్ల
తేలి
నిజమే
నిలుస్తున్నది
Bubbles
float
and
stand
still
ఏం
పిచ్చి
పట్టి
What
madness
has
possessed
you?
అట్ట
రెచ్చి
పోవదుర
You're
going
overboard!
పరువం
అనే
పాము
తనని
The
python
of
youth
has
పట్టి
కుట్టి
పోయేనుర
Bitten
you!
బాధల
గూర్చి
ఆసక్తి
లేదురా
I
have
no
interest
in
your
sorrows!
ముళ్ల
కిరీటం
మూర్చై
వచ్చి
ముసిగిరెనుర
The
crown
of
thorns
has
made
me
faint!
దరమెని
నన్
కైల
చవంద్యం
పెనువ్రా
Let
the
mountains
crumble
before
me
రోడ్డు
మీది
రోజాలకు
రోషమేలార
Why
this
rage
for
the
flowers
on
the
road?
కొరినట్టే
కథే
ఉంటేఅది
ప్రేమ
కాదురా!
If
it's
a
story
of
pain,
it's
not
love!
ప్రేమ
పుట్టక
ఏ
వయసంటు
అడ్డురాదురా!
Age
cannot
be
a
barrier
for
love
to
bloom!
ఏం
పిచ్చి
పట్టి
అట్ట
రెచ్చి
పోవదుర
What
madness
has
possessed
you?
You're
going
overboard!
పరువం
అనే
పాము
తనని
The
python
of
youth
has
పట్టి
కుట్టి
పోయేనుర
Bitten
you!
బాధల
గూర్చి
ఆసక్తి
లేదురా!
I
have
no
interest
in
your
sorrows!
ముల్లకిరిటం
మూర్చై
వచ్చి
ముసిగిరెనురా!
The
crown
of
thorns
has
made
me
faint!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dharan Kumar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.