Sarius - Kurtyna - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sarius - Kurtyna




Kurtyna
Curtain
Chciałem tylko komuś siebie dać, Ko
I just wanted to give myself to someone, To
muś siebie dać, komuś siebie dać, Kurtyna
Give myself to someone, give myself to someone, Curtain
Zawsze gdy opada kończę sam,
Whenever it falls, I end up alone,
Kończę tutaj sam, kończę tutaj sam,
I end up here alone, I end up here alone,
Jak widać
As you can see
Oglądam filmy o chwilach, jakieś Brednie o happy endach
I watch movies about moments, some Bullshit about happy endings
Wiem miałem skończyć nawijać, Pró
I know I was supposed to stop rapping, I tr
bowałem to zawiesić, ale wyszło jak widać
ied to hang it up, but it turned out as you can see
To mnie już nie zabija to, że jestem Tutaj sam, jeszcze siłę mam
It doesn't kill me anymore that I'm here alone, I still have strength
Najpiękniejszy dzień życia to ten dzisiaj W którym pójdę tak,
The most beautiful day of my life is this one today In which I will go like this,
Pójdę śmiejąc się wam w twarz
I'll go laughing in your faces
Zapamiętaj tak bywa, mam nadzieje lepiej uczyć się na cudzych błędach
Remember it happens, I hope it's better to learn from other people's mistakes
Witaj, jeszcze powiemy sobie chyba,
Hello, we'll probably tell each other again,
że nie wybieracie się prosto do piekła, tak bywa
that you're not going straight to hell, it happens
Chciałem tylko zrobić coś dla was, zr
I just wanted to do something for you, to cr
obić coś dla was, zrobić coś dla was, a ni jak
eate something for you, to do something for you, and not like
Miał się do tego ten hajs, do tego ten świat, dotyku mi brak moja miła
This money was supposed to be for this, for this world, I lack your touch my dear
Może to moja wina, powinienem się nauczyć jak żyć normalnie
Maybe it's my fault, I should learn how to live normally
A chce tylko tych wrażeń i pierdolić świat ten, pierdolić świat ten
And I just want these thrills and fuck this world, fuck this world
Bez ciebie ten papieros trwa naprawdę krótko
Without you, this cigarette lasts really short
Tylko gdy odchodzisz wtedy siedzę tutaj z wódką
Only when you leave then I sit here with vodka
Oddałbym ci całą krew bo mam alkohol, chuj w to
I would give you all my blood because I have alcohol, fuck it
Mgła nachodzi mi na oczy już powoli, zrób to
The fog is slowly coming over my eyes, do it
Zostawiony bez kontroli, kontrolują mnie demony
Left uncontrolled, demons control me
Czy po prostu zostawiony to pierdoli mnie już z każdej strony
Or just being left fucks me from every side
Sama o tym pomyśl czuję się jak uwolniony daję ci nóż
Think about it yourself I feel like I'm free I give you a knife
A ty przyłóż go do skroni, dobry wybór
And you put it to your temple, good choice
Też bym wybrał to miejsce, a
I would have chosen this place too, but
le nie mam miejsca w dłoni, papierosy ważniejsze
I have no room in my hand, cigarettes are more important
Siedzę tak bezosobowy, nie wiem czy tu jestem
I sit so impersonal, I don't know if I'm here
Znów siedzę z tym drinem jak spotkanie z grzechem
I'm sitting with this drink again like a meeting with sin
Widzę kurtynę nie patrzę za siebie
I see the curtain I don't look back
Wiem to co myślę jest bezużyteczne
I know what I think is useless
Za kurtyną jestem nie wiem gdzie jest przejście
I'm behind the curtain I don't know where the passage is
To rana która cię zaboli to fakt
It's a wound that will hurt you, it's a fact
Jak uświadomisz to sobie w nocy
When you realize it at night
Jak bardzo stałeś się gorszy mama
How much worse you have become mom
I ty nie poradzisz nic na te kłopoty
And you can't do anything about these problems
Podnosisz oczy kurtyna spada
You raise your eyes the curtain falls
Jedyne co widzisz o tobie prawda
The only thing you see is the truth about you
Przez ciszę słyszysz wracaj do diabła
Through the silence you hear come back to the devil
Spójrz za kurtynę już nie ma tam was
Look behind the curtain there's no more of you there
To rana która cię zaboli to fakt
It's a wound that will hurt you, it's a fact
Jak uświadomisz to sobie w nocy
When you realize it at night
Jak bardzo stałeś się gorszy mama
How much worse you have become mom
I ty nie poradzisz nic na te kłopoty
And you can't do anything about these problems
Podnosisz oczy kurtyna spada
You raise your eyes the curtain falls
Jedyne co widzisz o tobie prawda
The only thing you see is the truth about you
Przez ciszę słyszysz wracaj do diabła
Through the silence you hear come back to the devil
Spójrz za kurtynę już nie ma tam was
Look behind the curtain there's no more of you there
Pytasz mnie ile mam lat
You ask me how old I am
Przecież nie musisz mnie znać kurwa mać
You don't have to know me, fuck
Przecież widzę to dałabyś mi co bym chciał
I can see you'd give me anything I wanted
Ale nie chcę Cię zabijać, kurtyna
But I don't want to kill you, curtain
Puść mnie już nie trzymaj
Let me go, don't hold me anymore
Tego co mi płynie w żyłach
What flows in my veins
Połóżcie obok wina i spierdalać, bo to moja chwila
Put the wine next to me and fuck off, because this is my moment
Śmieje się jak patrzę po tych ryjach co tu się zebrali
I laugh as I look at the faces gathered here
Myślą że nie widać że się sami trzęsą cali
They think it's not obvious that they're shaking all over
Śmieje się z analiz właśnie znowu napisali
I laugh at the analyzes they just wrote again
Że mam jakieś braki w endorfinach
That I have some kind of endorphin deficiency
Recepty w życiorysach to nie recepty na życie
Prescriptions in resumes are not prescriptions for life
Jeśli widzisz mnie w tych liniach to znaczy że z tobą idę
If you see me in these lines it means I'm going with you
Stoję tylko gdzieś daleko patrzę jak ktoś
I just stand somewhere far away and watch as someone
inny patrzy w twoje oczy, a ty na telefon
else looks into your eyes, and you look at your phone
Stoję za kurtyną wiesz to
I'm standing behind the curtain you know it
Muszę jakoś wdech wziąć
I have to take a breath somehow
Pragnę tylko tej trucizny wiedząc, że chcąc nie chcąc
I just crave this poison knowing that willingly or unwillingly
Skończy się to dla mnie kiepsko
This will end badly for me
To jak efekt samoistny dwa minusy dają plus
It's like a spontaneous effect two minuses make a plus
Żeby sprzyjać tej decyzji, żeby nienawidzić wszystkich
To promote this decision, to hate everyone
Choć na końcu i tak nie zabierzesz mnie ze sobą
Though in the end you won't take me with you anyway
Nie pozwolę się zatrzymać, kurtyna
I won't let myself be stopped, curtain
To rana która cię zaboli to fakt
It's a wound that will hurt you, it's a fact
Jak uświadomisz to sobie w nocy
When you realize it at night
Jak bardzo stałeś się gorszy mama
How much worse you have become mom
I ty nie poradzisz nic na te kłopoty
And you can't do anything about these problems
Podnosisz oczy kurtyna spada
You raise your eyes the curtain falls
Jedyne co widzisz o tobie prawda
The only thing you see is the truth about you
Przez ciszę słyszysz wracaj do diabła
Through the silence you hear come back to the devil
Spójrz za kurtynę już nie ma tam was
Look behind the curtain there's no more of you there
To rana która cię zaboli to fakt
It's a wound that will hurt you, it's a fact
Jak uświadomisz to sobie w nocy
When you realize it at night
Jak bardzo stałeś się gorszy mama
How much worse you have become mom
I ty nie poradzisz nic na te kłopoty
And you can't do anything about these problems
Podnosisz oczy kurtyna spada
You raise your eyes the curtain falls
Jedyne co widzisz o tobie prawda
The only thing you see is the truth about you
Przez ciszę słyszysz wracaj do diabła
Through the silence you hear come back to the devil
Spójrz za kurtynę już nie ma tam was
Look behind the curtain there's no more of you there
To rana która cię zaboli to fakt
It's a wound that will hurt you, it's a fact
Jak uświadomisz to sobie w nocy
When you realize it at night
Jak bardzo stałeś się gorszy mama
How much worse you have become mom
I ty nie poradzisz nic na te kłopoty
And you can't do anything about these problems
Podnosisz oczy kurtyna spada
You raise your eyes the curtain falls
Jedyne co widzisz o tobie prawda
The only thing you see is the truth about you
Przez ciszę słyszysz wracaj do diabła
Through the silence you hear come back to the devil
Spójrz za kurtynę już nie ma tam was
Look behind the curtain there's no more of you there






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.