Текст и перевод песни Sarwar Khan feat. Sartaz Khan Barna - Haanikaarak Bapu
Haanikaarak Bapu
Вредный Папаша
औरों
पे
करम,
बच्चों
पे
सितम
К
другим
милосерден,
к
детям
тиран
रे
बापू
मेरे,
ये
ज़ुल्म
ना
कर
Папаша
мой,
не
делай
так!
औरों
पे
करम,
बच्चों
पे
सितम
К
другим
милосерден,
к
детям
тиран
रे
बापू
मेरे,
ये
ज़ुल्म
ना
कर
Папаша
мой,
не
делай
так!
ये
ज़ुल्म
ना
कर
Не
делай
так!
बापू
सेहत
के
लिए...
Папаша,
для
здоровья...
बापू
सेहत
के
लिए
तू
तो
हानिकारक
है
Папаша,
для
здоровья
ты
вреден!
बापू
सेहत
के
लिए
तू
तो
हानिकारक
है
Папаша,
для
здоровья
ты
вреден!
हम
पे
थोड़ी
दया
तो
कर,
हम
नन्हे
बालक
हैं
Сжалься
хоть
немного
над
нами,
мы
же
маленькие
дети!
हम
पे
थोड़ी
दया
तो
कर,
हम
नन्हे
बालक
हैं
Сжалься
хоть
немного
над
нами,
мы
же
маленькие
дети!
Discipline
इतना...
Дисциплина
такая...
रे
discipline
इतना
खुदकुशी
के
लायक
है
Дисциплина
такая,
что
хочется
в
петлю
лезть!
हो,
बापू
सेहत
के
लिए
तू
तो
हानिकारक
है
Да,
папаша,
для
здоровья
ты
вреден!
तन्ने
बोला,
"पिकनिक-शिकनिक
जाना
है
मना"
Ты
сказал:
"Никаких
пикников-шмикников!"
यो
तो
torture
है
घणा,
रे
यो
तो
torture
है
घणा
(रे
बापू)
Это
же
настоящая
пытка,
это
же
настоящая
пытка!
(Папаша)
रे
बच्चों
से
ईह
बोले
कि
ना
करना
बचपना
Детям
говоришь:
"Хватит
ребячиться!"
यो
तो
torture
है
घणा,
रे
यो
तो
torture
है
घणा
Это
же
настоящая
пытка,
это
же
настоящая
пытка!
Tofee,
चूरण,
खेल-खिलौने,
कुल्चे,
नान,
पराँठा
Конфеты,
чипсы,
игрушки,
булочки,
лепешки,
пирожки
कह
गए
हैं
ta-ta,
जब
से
बापू
तूने
डाँटा
Сказали
"пока-пока",
с
тех
пор,
как
ты
нас
отругал
जिस
उमर
में
शोभा
देते
मस्ती,
सैर-सपाटा
В
том
возрасте,
когда
уместны
веселье,
прогулки
и
развлечения
उस
उमर
को
नाप
रहा
है
क्यों
घड़ी
का
काँटा?
Почему
ты
отмеряешь
это
время
по
часам?
अपनी
क़िस्मत
की
गाड़ी
की
ख़स्ता
हालत
है
У
нашей
колесницы
судьбы
плачевное
состояние
अपनी
क़िस्मत
की
गाड़ी
की
ख़स्ता
हालत
है
У
нашей
колесницы
судьбы
плачевное
состояние
और
हमारे
बापू...
(ओ,
आ
गयो
रे
बापू)
А
наш
папаша...
(О,
папаша
пришел!)
और
हमारे
बापू
इस
गाड़ी
के
वाहन
चालक
हैं
А
наш
папаша
- водитель
этой
колесницы!
बापू
सेहत
के
लिए,
हाँ,
तू
तो
हानिकारक
है
Папаша,
для
здоровья,
да,
ты
вреден!
तन्ने
बोला,
"खट्टा-तीखा
खाना
है
मना"
Ты
сказал:
"Никакого
кислого
и
острого!"
यो
तो
torture
है
घणा,
रे
यो
तो
torture
है
घणा
(रे
बापू)
Это
же
настоящая
пытка,
это
же
настоящая
пытка!
(Папаша)
रे
मिट्टी
की
गुड़िया
से
बोले,
"चल
body
बना"
Кукле
из
глины
говоришь:
"Иди,
качайся!"
यो
तो
torture
है
घणा,
रे
यो
तो
torture
है
घणा
Это
же
настоящая
пытка,
это
же
настоящая
пытка!
Hmm,
तेल
लेने
गया
रे
बचपन,
झड़
गई
फ़ुलवारी
Хмм,
детство
ушло
за
маслом,
цветочный
сад
завял
कर
रहे
हैं
जाने
कैसी
जंग
की
तैयारी
Готовимся
к
какой-то
непонятной
войне
सोते-जगते
छूट
रही
है
आँसू
की
पिचकारी
Во
сне
и
наяву
льются
слезы,
как
из
брызгалки
फ़िर
भी
खुश
ना
हुआ
Mogambo,
हम
तेरे
बलिहारी
И
все
равно
ты
не
доволен,
Могамбо,
мы
твои
жертвы!
तेरी
नजरों
में
क्या
हम
इतने
नालायक
हैं?
В
твоих
глазах
мы
настолько
никчемные?
तेरी
नजरों
में
क्या
हम
इतने
नालायक
हैं?
В
твоих
глазах
мы
настолько
никчемные?
रे
तुझसे
बेहतर
तो...
(मन्ने
छोड़
दो
रे,
बापू)
Лучше
тебя...
(Отпусти
меня,
папаша)
रे
तुझसे
बेहतर
अपनी
हिंदी
फ़िल्मों
के
खलनायक
हैं
Лучше
тебя
злодеи
из
наших
индийских
фильмов!
बापू
सेहत
के
लिए
तू
तो
हानिकारक
है
Папаша,
для
здоровья
ты
вреден!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amitabh Bhattacharya, Pritaam Chakraborty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.