Текст и перевод песни Sattar - Asheghaneh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آمدم
تا
عاشقانه
در
کنار
تو
بمانم
تا
برای
تو
بمیرم
I
came
to
stay
lovingly
by
your
side,
to
die
for
you
آمدم
ای
نازنینم
تا
به
جبران
گذشته
سر
ز
پایت
بر
نگیرم
I
came,
my
love,
to
make
amends
for
the
past,
and
never
leave
your
side
آمدم
تا
آنکه
باشم
تکیه
گاه
خستگی
هات
I
came
to
be
the
support
for
your
weariness
ای
گل
نیلوفر
من
My
blue
lotus
flower
تا
سحرگاهان
بپیچد
عطر
گرم
بازوانت
در
حریم
بستر
من
So
that
the
warm
scent
of
your
embrace
may
fill
the
confines
of
my
bed
until
dawn
در
دو
چشم
من
نگاه
کن
تو
منو
از
من
جدا
کن
با
محبت
آشنا
کن
Look
into
my
eyes,
separate
me
from
myself,
and
introduce
me
to
love
ترک
آن
افسانه
ها
کن
Abandon
those
old
tales
مهربانی
را
صدا
کن
Call
upon
kindness
این
تو
و
من
را
رها
کن
Leave
you
and
me
alone
نازنینم،
تو
منو
از
نو
بنا
کن
My
love,
rebuild
me
anew
بر
دو
چشمان
تو
سوگند
در
تمام
ملک
هستی
I
swear
by
your
eyes
in
all
of
existence
اولین
عشقم
تو
بودی
آخرین
عشقم
تو
هستی
You
were
my
first
love
and
you
will
be
my
last
سر
زدی
همچون
ستاره
در
شب
تنهایی
من
You
emerged
like
a
star
in
the
night
of
my
loneliness
همچو
باران
بهاری
تن
کشیدی
روزگاری،
در
حریم
شوره
زاری
Like
spring
rain,
you
blossomed
for
a
time
in
the
barren
desert
of
my
heart
در
قلب
سردم
زد
جوانه
In
my
cold
heart,
you
sowed
seeds
گلهای
خودروی
ترانه
Wildflowers
of
song
شیرین
ترین
افسانه
ها
پر
شد
ز
ما
در
خانه
ها،
قصه
های
عاشقانه
The
sweetest
tales
were
filled
with
us
in
homes,
love
stories
می
ماند
از
ما
این
ترانه
بر
روی
لب
ها
جاودانه
This
song
of
ours
will
remain
forever
on
our
lips
در
قحطی
عشق
و
وفا
از
عشق
ما
باشد
نشانه
In
this
time
of
famine
of
love
and
loyalty,
our
love
will
be
a
beacon
بعد
ما
در
این
زمانه
Even
after
we
are
gone
آمدم
تا
عاشقانه
در
کنار
تو
بمانم
تا
برای
تو
بمیرم
I
came
to
stay
lovingly
by
your
side,
to
die
for
you
آمدم
ای
نازنینم
تا
به
جبران
گذشته
سر
ز
پایت
بر
نگیرم
I
came,
my
love,
to
make
amends
for
the
past,
and
never
leave
your
side
آمدم
تا
آنکه
باشم
تکیه
گاه
خستگی
هات
I
came
to
be
the
support
for
your
weariness
ای
گل
نیلوفر
من
My
blue
lotus
flower
تا
سحرگاهان
بپیچد
عطر
گرم
بازوانت
در
حریم
بستر
من
So
that
the
warm
scent
of
your
embrace
may
fill
the
confines
of
my
bed
until
dawn
در
دو
چشم
من
نگاه
کن
تو
منو
از
من
جدا
کن
با
محبت
آشنا
کن
Look
into
my
eyes,
separate
me
from
myself,
and
introduce
me
to
love
ترک
آن
افسانه
ها
کن
Abandon
those
old
tales
مهربانی
را
صدا
کن
Call
upon
kindness
این
تو
و
من
را
رها
کن
Leave
you
and
me
alone
نازنینم،
تو
منو
از
نو
بنا
کن
My
love,
rebuild
me
anew
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.