Текст и перевод песни Sattar - Ravaayat
حافظ
بیا
دوباره
Hafiz
come
again
غزل
کهنه
رو
بر
انداز
Have
a
look
at
an
old
verse
شعرم
حدیث
تکرار
My
poetry
repeats
تو
بیا
طرح
دیگر
انداز
You
come
up
with
something
else
بیا
تا
دوباره
از
چشمه
غزل
جرعه
ای
بنوشیم
Let's
start
drinking
from
the
spring
of
verse
again
غم
کهنه
بر
کنیم
عزم
و
جامه
تازه
ای
بپوشیم
Let's
forget
the
old
griefs,
let's
start
our
journey
again
به
خونخواهی
دل
از
جوهر
و
قلم
خنجری
بسازیم
Let's
make
a
dagger
out
of
ink
and
pen
به
صد
لشگر
غزل
فاتحانه
تا
قلب
غم
بتازیم
Let's
conquer
the
heart
of
grief
with
a
hundred
troops
of
verses
هنوزم
گرم
نفس
هام
My
breath
is
still
warm
هنوزم
سرشارم
از
عشق
I
am
still
full
of
love
اما
وقت
خوندنم
نیست
But
it's
not
time
for
me
to
sing
اما
جای
موندنم
نیست
But
there
is
no
place
for
me
to
stay
مردم
از
این
همه
گفتن
I
am
tired
of
telling
شعر
سرد
عاشقونه
The
cold
love
poetry
من
غلام
اسمیم
که
I
am
a
slave
to
the
name
تا
همیشه
بی
نشونه
Which
remains
nameless
forever
بیا
تا
دوباره
از
چشمه
غزل
جرعه
ای
بنوشیم
Let's
start
drinking
from
the
spring
of
verse
again
غم
کهنه
بر
کنیم
عزم
و
جامه
تازه
ای
بپوشیم
Let's
forget
the
old
griefs,
let's
start
our
journey
again
به
خونخواهی
دل
از
جوهر
و
قلم
خنجری
بسازیم
Let's
make
a
dagger
out
of
ink
and
pen
به
صد
لشگر
غزل
فاتحانه
تا
قلب
غم
بتازیم
Let's
conquer
the
heart
of
grief
with
a
hundred
troops
of
verses
حافظ
مددی
کن
Hafiz
help
me
که
دمی
مانده
از
تو
آهی
As
there
is
only
a
moment
left
خاکم
به
زیر
پا
تا
I
am
under
your
feet
برسم
با
تو
تا
سراهی
So
that
I
can
reach
you
یه
رود
به
سد
نشسته
A
river
blocked
by
a
dam
تن
پاک
و
خسته
ام
My
pure
and
tired
body
توی
دست
این
صخره
ها
شکسته
Is
broken
in
the
hands
of
these
rocks
یه
شعر
بلند
پرواز
A
high-flying
poetry
رها
می
شدم
اگه
I
would
be
free
if
گم
نمی
شدم
توی
شهر
آواز
I
wouldn't
get
lost
in
the
city
of
notes
بیا
تا
دوباره
از
چشمه
غزل
جرعه
ای
بنوشیم
Let's
start
drinking
from
the
spring
of
verse
again
غم
کهنه
بر
کنیم
عزم
و
جامه
تازه
ای
بپوشیم
Let's
forget
the
old
griefs,
let's
start
our
journey
again
به
خونخواهی
دل
از
جوهر
و
قلم
خنجری
بسازیم
Let's
make
a
dagger
out
of
ink
and
pen
به
صد
لشگر
غزل
فاتحانه
تا
قلب
غم
بتازیم
Let's
conquer
the
heart
of
grief
with
a
hundred
troops
of
verses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.