Текст и перевод песни Sattar - Tanha Naboudi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanha Naboudi
Tanha Naboudi
ای
رگای
آبیت
چو
بستر
عشق
Your
watery
veins
are
like
the
bed
of
love
شراب
هستی
درون
ساغر
عشق
The
wine
of
existence
is
in
the
goblet
of
love
ای
کلام
آخر
به
دفتر
عشق
Oh,
the
last
word
in
the
book
of
love
نوشتمت
به
قلبم،
به
شکل
باور
عشق
I
wrote
you
in
my
heart,
as
a
form
of
believing
in
love
سر
به
سجده
بردم
برابر
عشق
I
prostrated
myself
before
love
شدی
تو
اول
عشق
You
became
the
first
love
شدی
تو
آخر
عشق
You
became
the
last
love
چشمت
به
من
خندید
Your
eyes
smiled
at
me
عاشق
تر
از
همیشه
More
in
love
than
ever
گفتی
قلب
عاشقا
یه
لحظه
هم
جدا
نمی
شه
You
said
the
heart
of
a
lover
never
separates
for
a
moment
اشکای
شوق
تو،
بارون
پشت
شیشه
Tears
of
joy,
rain
behind
the
window
گل
عشق
و
آرزو
جوونه
زد
میون
بیشه
The
flower
of
love
and
desire
has
sprouted
in
the
thicket
آری
تو
بودی،
دیگر
برایم
چون
خواب
و
رویا
نبودی
Yes,
it
was
you,
no
longer
a
dream
or
a
fantasy
for
me
از
ساحل
عشق،
دیگر
گریزان
چون
موج
دریا
نبودی
From
the
shore
of
love,
no
longer
a
fugitive
like
a
wave
in
the
sea
پرسیدم
از
تو،
بودی
به
یادم
روزی
که
با
ما
نبودی؟
I
asked
you,
were
you
thinking
of
me
on
the
day
you
were
not
with
us?
خندیده
گفتی،
من
با
تو
بودم
یک
لحظه
تنها
نبودی
You
laughed
and
said,
I
was
with
you
every
moment,
never
alone
ای
رگای
آبیت
چو
بستر
عشق
Your
watery
veins
are
like
the
bed
of
love
شراب
هستی
درون
ساغر
عشق
The
wine
of
existence
is
in
the
goblet
of
love
ای
کلام
آخر
به
دفتر
عشق
Oh,
the
last
word
in
the
book
of
love
نوشتمت
به
قلبم،
به
شکل
باور
عشق
I
wrote
you
in
my
heart,
as
a
form
of
believing
in
love
سر
به
سجده
بردم
برابر
عشق
I
prostrated
myself
before
love
شدی
تو
اول
عشق
You
became
the
first
love
شدی
تو
آخر
عشق
You
became
the
last
love
چشمت
به
من
خندید
Your
eyes
smiled
at
me
عاشق
تر
از
همیشه
More
in
love
than
ever
گفتی
قلب
عاشقا
یه
لحظه
هم
جدا
نمی
شه
You
said
the
heart
of
a
lover
never
separates
for
a
moment
اشکای
شوق
تو،
بارون
پشت
شیشه
Tears
of
joy,
rain
behind
the
window
گل
عشق
و
آرزو
جوونه
زد
میون
بیشه
The
flower
of
love
and
desire
has
sprouted
in
the
thicket
آری
تو
بودی،
دیگر
برایم
چون
خواب
و
رویا
نبودی
Yes,
it
was
you,
no
longer
a
dream
or
a
fantasy
for
me
از
ساحل
عشق،
دیگر
گریزان
چون
موج
دریا
نبودی
From
the
shore
of
love,
no
longer
a
fugitive
like
a
wave
in
the
sea
پرسیدم
از
تو،
بودی
به
یادم
روزی
که
با
ما
نبودی؟
I
asked
you,
were
you
thinking
of
me
on
the
day
you
were
not
with
us?
خندیده
گفتی،
من
با
تو
بودم
یک
لحظه
تنها
نبودی
You
laughed
and
said,
I
was
with
you
every
moment,
never
alone
پرسیدم
از
تو،
بودی
به
یادم
روزی
که
با
ما
نبودی؟
I
asked
you,
were
you
thinking
of
me
on
the
day
you
were
not
with
us?
خندیده
گفتی،
من
با
تو
بودم
یک
لحظه
تنها
نبودی
You
laughed
and
said,
I
was
with
you
every
moment,
never
alone
پرسیدم
از
تو،
بودی
به
یادم
روزی
که
با
ما
نبودی؟
I
asked
you,
were
you
thinking
of
me
on
the
day
you
were
not
with
us?
خندیده
گفتی،
من
با
تو
بودم
یک
لحظه
تنها
نبودی
You
laughed
and
said,
I
was
with
you
every
moment,
never
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.