Текст и перевод песни Sattar - Tanha Naboudi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanha Naboudi
Одиночества не будет (Tanha Naboudi)
ای
رگای
آبیت
چو
بستر
عشق
О,
русла
твоих
вен,
словно
ложе
любви,
شراب
هستی
درون
ساغر
عشق
Вино
бытия
в
чаше
любви.
ای
کلام
آخر
به
دفتر
عشق
О,
последнее
слово
в
книге
любви,
نوشتمت
به
قلبم،
به
شکل
باور
عشق
Я
написал
тебя
в
своем
сердце,
как
символ
веры
в
любовь.
سر
به
سجده
بردم
برابر
عشق
Преклонил
голову
перед
любовью,
شدی
تو
اول
عشق
Ты
стала
началом
любви,
شدی
تو
آخر
عشق
Ты
стала
концом
любви.
چشمت
به
من
خندید
Твои
глаза
мне
улыбнулись,
عاشق
تر
از
همیشه
Влюбленный
больше,
чем
когда-либо,
گفتی
قلب
عاشقا
یه
لحظه
هم
جدا
نمی
شه
Ты
сказала,
что
сердца
влюбленных
ни
на
миг
не
расстаются.
اشکای
شوق
تو،
بارون
پشت
شیشه
Слезы
твоей
радости,
как
дождь
за
стеклом,
گل
عشق
و
آرزو
جوونه
زد
میون
بیشه
Цветок
любви
и
надежды
распустился
посреди
чащи.
آری
تو
بودی،
دیگر
برایم
چون
خواب
و
رویا
نبودی
Да,
это
была
ты,
ты
больше
не
была
для
меня
как
сон
или
мечта,
از
ساحل
عشق،
دیگر
گریزان
چون
موج
دریا
نبودی
С
берега
любви
ты
больше
не
убегала,
как
морская
волна.
پرسیدم
از
تو،
بودی
به
یادم
روزی
که
با
ما
نبودی؟
Я
спросил
тебя,
помнила
ли
ты
меня
в
тот
день,
когда
не
была
со
мной?
خندیده
گفتی،
من
با
تو
بودم
یک
لحظه
تنها
نبودی
Улыбнувшись,
ты
сказала:
"Я
была
с
тобой,
ни
на
мгновение
ты
не
был
один".
ای
رگای
آبیت
چو
بستر
عشق
О,
русла
твоих
вен,
словно
ложе
любви,
شراب
هستی
درون
ساغر
عشق
Вино
бытия
в
чаше
любви.
ای
کلام
آخر
به
دفتر
عشق
О,
последнее
слово
в
книге
любви,
نوشتمت
به
قلبم،
به
شکل
باور
عشق
Я
написал
тебя
в
своем
сердце,
как
символ
веры
в
любовь.
سر
به
سجده
بردم
برابر
عشق
Преклонил
голову
перед
любовью,
شدی
تو
اول
عشق
Ты
стала
началом
любви,
شدی
تو
آخر
عشق
Ты
стала
концом
любви.
چشمت
به
من
خندید
Твои
глаза
мне
улыбнулись,
عاشق
تر
از
همیشه
Влюбленный
больше,
чем
когда-либо,
گفتی
قلب
عاشقا
یه
لحظه
هم
جدا
نمی
شه
Ты
сказала,
что
сердца
влюбленных
ни
на
миг
не
расстаются.
اشکای
شوق
تو،
بارون
پشت
شیشه
Слезы
твоей
радости,
как
дождь
за
стеклом,
گل
عشق
و
آرزو
جوونه
زد
میون
بیشه
Цветок
любви
и
надежды
распустился
посреди
чащи.
آری
تو
بودی،
دیگر
برایم
چون
خواب
و
رویا
نبودی
Да,
это
была
ты,
ты
больше
не
была
для
меня
как
сон
или
мечта,
از
ساحل
عشق،
دیگر
گریزان
چون
موج
دریا
نبودی
С
берега
любви
ты
больше
не
убегала,
как
морская
волна.
پرسیدم
از
تو،
بودی
به
یادم
روزی
که
با
ما
نبودی؟
Я
спросил
тебя,
помнила
ли
ты
меня
в
тот
день,
когда
не
была
со
мной?
خندیده
گفتی،
من
با
تو
بودم
یک
لحظه
تنها
نبودی
Улыбнувшись,
ты
сказала:
"Я
была
с
тобой,
ни
на
мгновение
ты
не
был
один".
پرسیدم
از
تو،
بودی
به
یادم
روزی
که
با
ما
نبودی؟
Я
спросил
тебя,
помнила
ли
ты
меня
в
тот
день,
когда
не
была
со
мной?
خندیده
گفتی،
من
با
تو
بودم
یک
لحظه
تنها
نبودی
Улыбнувшись,
ты
сказала:
"Я
была
с
тобой,
ни
на
мгновение
ты
не
был
один".
پرسیدم
از
تو،
بودی
به
یادم
روزی
که
با
ما
نبودی؟
Я
спросил
тебя,
помнила
ли
ты
меня
в
тот
день,
когда
не
была
со
мной?
خندیده
گفتی،
من
با
تو
بودم
یک
لحظه
تنها
نبودی
Улыбнувшись,
ты
сказала:
"Я
была
с
тобой,
ни
на
мгновение
ты
не
был
один".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.