Saïan Supa Crew - Objectif - перевод текста песни на немецкий

Objectif - Saïan Supa Crewперевод на немецкий




Objectif
Ziel
(Coro:)
(Refrain:)
Trop lentement, trop rapidement,
Zu langsam, zu schnell,
Tu voudrais atteindre le haut du bâtiment.
Du möchtest die Spitze des Gebäudes erreichen.
Trop lentement, trop rapidement,
Zu langsam, zu schnell,
Doucement te pendras les pieds dans le ciment.
Langsam bleibst du mit den Füßen im Zement stecken.
Trop lentement, trop rapidement,
Zu langsam, zu schnell,
Te retrouves déjà en haut du bâtiment,
Findest dich schon oben auf dem Gebäude wieder,
Trop lentement, trop rapidement,
Zu langsam, zu schnell,
Te ramasseras la figure sur le ciment.
Wirst mit dem Gesicht auf dem Zement aufschlagen.
Leeroy: Tout c'que j'expose t'expose et m'expose aux mêmes clauses
Leeroy: Alles, was ich darlege, setzt dich und mich denselben Klauseln aus
A la même cause mais ne t'enflamme pas avant l'exposé
Derselben Sache, aber rege dich nicht auf, bevor dargelegt wurde,
De c'qu'on t'expose. Le texte est posé.
Was wir dir darlegen. Der Text ist gesetzt.
N'explose pas de rage, on est posé!
Explodiere nicht vor Wut, wir sind entspannt hier!
J'sais d'quoi j'cause.
Ich weiß, wovon ich rede.
Mais ne va pas trop vite car à l'improviste, si tout va trop vite
Aber geh nicht zu schnell vor, denn unvorhergesehen, wenn alles zu schnell geht,
Ils s'improvisent tous arrivistes.
Spielen sie alle plötzlich die Emporkömmlinge.
C'que t'investis, quitte à retourner ta veste,
Was du investierst, selbst wenn du deine Jacke wenden musst,
Ne laisse donc personne y toucher sans jouer l'modeste
Lass niemanden es anfassen, ohne den Bescheidenen zu spielen.
J'suis pas défaitiste, mais l'objectif en devient subjectif.
Ich bin kein Defätist, aber das Ziel wird dadurch subjektiv.
Sous l'soleil radieux, tu voudrais l'être.
Unter der strahlenden Sonne möchtest du es sein.
Mais demande aux mecs de Bagneux, c'qui s'passe
Aber frag die Jungs aus Bagneux, was passiert,
Pendant qu'on s'tâte
Während wir zögern.
Tu voudrais qu'ton jour approche, mais c'est pas simple comme
Du möchtest, dass dein Tag näher rückt, aber das ist nicht einfach wie
Bonjour, et c'est c'que j'constate.
"Guten Tag", und das stelle ich fest.
(Coro)
(Refrain)
Sly: De frimes t'es féru, y crois dur comme fer,
Sly: Du bist versessen auf Angeberei, glaubst fest daran,
Utopie pitoyable d'être le roi des rues
Erbärmliche Utopie, der König der Straßen zu sein.
Croyant aux fées glory and fame par ferry,
Glaubst an Feen, Ruhm und Ehre per Fähre,
Féerie, tu voudrais chaque jour ferié, tu fais et je ris.
Zauberhaft, du möchtest jeden Tag als Feiertag, du tust es und ich lache.
Rêves de femmes et de havanes enfumés,
Träume von Frauen und rauchigen Havannas,
Plein de zef humer leur fade fumet.
Den faden Dunst voller Wind einatmen.
Un gros bidon faste et hideux,
Ein dicker, prunkvoller und hässlicher Bauch,
Fast je te prédis un devenir fastidieux.
Schnell sage ich dir eine mühsame Zukunft voraus.
Ivre veux vivre sans coup férir,
Betrunken willst du leben, ohne einen Schwertstreich zu tun,
Inconscient tu ne connais pas la peur de périr.
Unbewusst kennst du die Angst vor dem Sterben nicht.
T'es pas finaud, flapi quand à la vue du flop
Du bist nicht schlau, schlapp beim Anblick des Flops,
Humeur de fiel le trou noir se développe.
Gallenbittere Laune, das schwarze Loch entwickelt sich.
A ta promesse tu faillis en ce moment,
Dein Versprechen brichst du in diesem Moment,
Homme à l'existence de faïence,
Mann mit einer Existenz aus Steingut,
C'est ça fils aç-comme,
So ist das, Junge,
T'y fies à ce code, fisa c'est le fiasco.
Du verlässt dich auf diesen Code, Junge, das ist das Fiasko.
(Coro)
(Refrain)
Specta: Te voir user de tes jambes comme de la bande
Specta: Zu sehen, wie du deine Beine wie ein Band verschleißt,
Lésé au gré du vent, pourtant rempli de talent
Benachteiligt vom Wind, obwohl voller Talent.
Tu sais que viser haut vu de haut, fait éviter aux gens de
Du weißt, dass hohes Zielen, von oben gesehen, die Leute davon abhält,
Viser haut, moins de vidéo.
Hoch zu zielen, weniger Video.
Vas-y mollo, s'presser ça donne mal au dos,
Mach langsam, sich beeilen verursacht Rückenschmerzen,
Vas-y tout doucement comme à la loco.
Geh es ganz gemächlich an.
Une fois là-haut tu peux tomber, un conseil sur ta route,
Einmal oben, kannst du fallen, ein Rat für deinen Weg,
Faut pas s'retourner.
Man darf sich nicht umdrehen.
Vicelow: D'un coup de baguette, faut qu'on le propulse au sommet
Vicelow: Mit einem Zauberstab soll man ihn an die Spitze katapultieren.
Y'a pas pro-tools pour corriger toutes nos fautes
Es gibt kein Pro-Tools, um all unsere Fehler zu korrigieren.
Prends la pulsation. Il se fait des films comme en télé Pal Sécam
Nimm den Puls. Er macht sich Filme wie im PAL/SECAM-Fernsehen.
Je trouve pâle ce keum,
Ich finde diesen Kerl blass,
S'il est pâle, c'est qu'à mon avis, il est trop speed,
Wenn er blass ist, dann ist er meiner Meinung nach zu schnell,
Il a un cerveau vide
Er hat ein leeres Gehirn.
Sa vie restera vide et ordinaire,
Sein Leben wird leer und gewöhnlich bleiben,
C'est dur, tellement de déchets
Es ist hart, so viel Müll,
Qu'il semble être un vide-ordures.
Dass er wie ein Müllschlucker wirkt.
(Coro)
(Refrain)





Авторы: Samuel Babatunde Adebiyi, Gerard Desire Nubul, Arnaud Pierre Joel Codet, Fabien Vincent Philetas, Silvere Johnson, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Cedric Jean Belise, Georges Gaston Jeannot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.