Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Blinde Dieb
Слепой вор
Ein
Rubin
am
Firmament
Рубин
на
небосводе
Rote
Augen,
Roter
Mensch
Красные
глаза,
красный
человек
Ein
Tag
wie
ein
Jahr
День
как
год
Lebendig
aber
sonderbar
Живой,
но
странный
Vergangenheit
in
grauen
Schleiern
Прошлое
в
серых
вуалях
All
dies
sieht
so
leblos
aus
Всё
это
выглядит
так
безжизненно
All
dies
nimmt
sich
farblos
aus
Всё
это
кажется
бесцветным
War
ich
schon
frei,
mach
mich
noch
freier
Был
ли
я
когда-нибудь
свободен,
сделайте
меня
еще
свободнее
All
dies
schmeckte
leer
Всё
это
казалось
пустым
Die
Luft
ließ
mich
ersticken
Воздух
душил
меня
In
deiner
Augen
Meer
В
море
твоих
глаз
Kann
ich
unser
Glück
erblicken
Могу
ли
я
увидеть
наше
счастье
Was
schält
sich
aus
dem
Boden,
aus
den
Wänden
Что
выползает
из
земли,
из
стен?
Raubtierzähne,
lange
Klauen,
zugenähte
Augen
Зубы
хищника,
длинные
когти,
зашитые
глаза
Der
Blinde
Dieb
Слепой
вор
Meine
Augen,
mein
Glück
Мои
глаза,
моё
счастье
Ich
nehme
deine
Zukunft
mit
Я
забираю
твоё
будущее
Soll
jetzt
doch
die
meine
werden
Пусть
теперь
оно
станет
моим
Musst
jeden
Tod
doch
einmal
sterben
Ты
всё
равно
должна
умереть
однажды
Erkennst
du
mich?
Hier
bin
ich
wieder
Узнаёшь
меня?
Я
вернулся
Streiche
meine
Schauerlieder
Играю
мои
леденящие
душу
мелодии
Wie
die
Krähen
ihr
Gefieder
Как
вороны
чистят
свои
перья
Auf
deinem
Rücken
immer
wieder
На
твоей
спине,
снова
и
снова
Nimm
sie
mit
Забирай
их
с
собой
Der
Blinde
Dieb
Слепой
Вор
Ich
trage
weit
weg
Я
уношу
далеко
Fort
von
hier
Прочь
отсюда
Fort
von
mir
Прочь
от
меня
Deine
Gier
gereicht
mir
zur
Freude
Твоей
жадности
мне
достаточно
для
радости
Wie
geschieht
mir,
wo
bin
ich
hier
Что
со
мной,
где
я?
Was
hält
mich
als
Beute
Что
держит
меня,
как
добычу?
Der
blinde
Dieb,
der
blinde
Dieb
Слепой
вор,
слепой
вор
Der
Blinde
Dieb
Слепой
вор
Ohnmacht
senkt
sich
über
ihren
Geist
Бессилие
окутывает
её
разум
Schnell
durch
die
Tür,
es
drängt
die
Zeit
Скорее
к
двери,
время
не
ждёт
Der
Blinde
Dieb
Слепой
вор
Adieu
Innenmensch
Прощай,
внутренний
человек
Sie
fällt
ins
Schloss,
du
bist
allein
Она
запирается,
ты
остаёшься
одна
Du
bist
nicht
blind
für
Licht
Ты
не
слепа
к
свету
Doch
all
die
Wahrheit
siehst
du
nicht
Но
всей
правды
ты
не
видишь
All
das
Leben
siehst
du
nicht
Всю
жизнь
ты
не
видишь
Das
Licht
erkennt
nur
mich,
nicht
dich
Свет
узнает
только
меня,
но
не
тебя
Ein
Mensch
wie
du
baut
seine
Welt
Человек,
подобный
тебе,
строит
свой
мир
So,
dass
er
stets
das
Licht
verstellt
Так,
чтобы
он
всегда
заслонял
свет
Doch
mich,
mich
wirst
du
niemals
täuschen
Но
меня,
меня
ты
никогда
не
обманешь
In
mir
glüht
ein
rotes
Leuchten
Во
мне
горит
красное
пламя
Hör
schon
auf
mit
Monologen
Прекрати
эти
монологи
Hat
das
Schicksal
dich
bisher
noch
nicht
genug
betrogen
Разве
судьба
тебя
еще
недостаточно
обманывала?
Schnell
zur
Türe,
schnell
ihm
nach
Скорее
к
двери,
скорее
за
ним
Abseits
deines
roten
Lichts
В
стороне
от
твоего
красного
света
Ich
öffne
seine
Tür
und
sie
führt
Я
открываю
его
дверь,
и
она
ведёт
Ich
sehe
nichts,
auch
kein
Schwarz.
Willkommen
in
meinem
Innern
Я
ничего
не
вижу,
даже
черноты.
Добро
пожаловать
в
моё
нутро
Das
Nichts
um
mich
ist
zäh
wie
Harz.
Ich
höre
deine
Seele
wimmern
Пустота
вокруг
меня
вязкая,
как
смола.
Я
слышу,
как
скулит
твоя
душа
Und
deine
immerkalten
Finger
Du
kennst
das
doch,
ich
war
doch
immer
И
твои
вечно
холодные
пальцы.
Ты
же
знаешь
это,
я
всегда
Machen
alle
Ängste
schlimmer.
Während
du
schliefst
im
Zimmer
Делал
все
страхи
сильнее.
Пока
ты
спала
в
комнате
Doch
ich
kann
nicht
aus
dieser
Hölle,
Warum
schläfst
du
nicht
noch
weiter
Но
я
не
могу
выбраться
из
этого
ада.
Почему
ты
не
спишь
дальше?
Aus
diesem
Tod,
mein
Tod.
Schließ
die
Augen,
gib
dich
hin
Из
этой
смерти,
моей
смерти.
Закрой
глаза,
сдавайся
Oder
ist
da
so
eine
Schwelle?
Missgeburt,
jetzt
sei
doch
endlich
Или
есть
какой-то
порог?
Уродство,
а
теперь
успокойся
наконец
Sag
Pavor,
hast
du
Angst
vor
Rot?
Sei
für
alle
Zeiten
still!
Nein
Скажи,
Павор,
ты
боишься
красного?
Замри
навсегда!
Нет
Rot
ist
deine
Schwäche
Красный
- твоя
слабость
War
schon
immer
dein
Gebrechen,
nicht
Всегда
был
твоей
трещиной,
нет
Was
schwach
an
mir,
ist
schwach
an
dir
Что
слабо
во
мне,
то
слабо
и
в
тебе
Am
Ende
bist
du's,
der
verliert
В
конце
концов,
это
ты
проиграешь
Rot
sind
meine
Netze
Красные
- мои
сети
Die
mich,
wie
der
Tau
das
Gras,
benetzen
Которые
покрывают
меня,
как
роса
траву
Rot
wie
Blut,
du
siehst
es
doch
Красный,
как
кровь,
ты
же
видишь
Doch
nicht
in
deiner
Brust
das
schwarze
Loch
Но
не
в
твоей
груди
эту
черную
дыру
Du
siehst
Blut,
ich
sehe
Leben
Ты
видишь
кровь,
я
вижу
жизнь
Lass
doch
endlich
ab
davon
Прекрати
это
немедленно
Ich
will
es
nicht
mehr
sehen
Я
больше
не
хочу
этого
видеть
Du
bist
nichts
gegen
mich
Ты
ничто
против
меня
Und
dieses
Lebend
И
эта
жизнь
Wird
dir
das
letzte
geben
Будет
твоей
последней
Meine
Augen,
mein
Glück
Мои
глаза,
моё
счастье
Ich
nehme
mich
mir
selbst
zurück
Я
возвращаю
себя
себе
Soll
jetzt
doch
der
Blinde
sterben
Пусть
теперь
слепой
умрёт
Soll
sich
gänzlich
selbst
verderben
Пусть
он
полностью
уничтожит
себя
Erkennst
du
mich?
Hier
bin
ich
wieder
Узнаёшь
меня?
Я
вернулся
Schneide
deine
Augenlider
Разрезаю
твои
веки
Mit
Knochenhänden
immer
wieder
Костяными
руками
снова
и
снова
Treibe
Klauen
immer
tiefer
Вонзаю
когти
всё
глубже
Der
Blinde
Dieb
Слепой
вор
Rot
wird
rot,
du
wirst
sehen
Красный
станет
красным,
ты
увидишь
Sie
soll
sterben,
wenn
ich
gehe
Она
должна
умереть,
когда
я
уйду
Töte
die
Unschuld
und
ich
töte
dich
Убей
невинность,
и
я
убью
тебя
Rote
der
Wangen
in
ihrem
Gesicht
Красные
щёки
на
её
лице
Rasende
Wände
und
rasender
Boden
Несущиеся
стены
и
несущийся
пол
Und
rötliche
Fäden
- gewonnen
- verloren
И
красноватые
нити
- победа
- поражение
Enthauptet
der
Blinde,
dem
Tode
erkoren
Слепой
обезглавлен,
обречённый
на
смерть
Die
Reise
hier
endet
- und
ich?
Neu
geboren
Путешествие
здесь
заканчивается
- а
я?
Заново
рождённый
Den
Göttern
entsagt
und
die
Teufel
belogen
Отрёкшийся
от
богов
и
обманувший
дьяволов
Und
Pavor
die
ewige
Rache
geschworen
И
Павор,
поклявшийся
в
вечной
мести
Mich
kriegst
du
nicht
Тебе
меня
не
достать
Ich
habe
dich
schon
Я
уже
твой
Ich
habe
den
Punkt
in
dir
Я
нашёл
твою
точку
Krankheit
wird
krank
an
mir
Болезнь
заболеет
мной
Panik
wird
panisch
sich
Fluchtwege
wählen
Паника
будет
в
ужасе
искать
пути
к
бегству
Pavor
wird
panisch
die
Fluchtwege
zählen
Павор
будет
в
ужасе
считать
пути
к
бегству
Es
existieren
keine
Их
не
существует
Du
bist
mit
mir
alleine
Ты
со
мной
наедине
Jegliches
Rot
Любой
красный
Bedeutet
deinen
Tod
Означает
твою
смерть
Staub
bedeckt
die
nasse
Haut
Пыль
покрывает
влажную
кожу
Pavor
hat
sich
totgeglaubt
Павор
поверил
в
свою
смерть
Lange
muss
man
weiterstreben
Долго
нужно
стремиться
дальше
Es
wird,
so
Gott
will,
Wasser
geben
Если
будет
на
то
воля
Божья,
будет
вода
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Vetter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.