Seelenschnitt - Stille Kriege - перевод текста песни на английский

Stille Kriege - Seelenschnittперевод на английский




Stille Kriege
Silent Wars
Was hab ich denn verbrochen
What have I done wrong?
Allein deine Existenz
Your mere existence.
So ist mein Wille ungerochen
So, my will goes unavenged,
Dann trifft dich mein Gesetz
Then my law will strike you down.
Wessen bin ich angeklagt
Of what am I accused?
Der falschen und nicht wahren Liebe
Of false and untrue love.
Vergrab dein Schändlich Leib in
Bury your shameful body in
Dir Verderben, mir den Frieden
Ruin for you, peace for me.
Ein Höllenfeuer Weltenchaos
A hellfire, world chaos
Bricht vom Zaun der Zeit
Breaks from the fence of time.
Höllenschaen aufgereiht
Hellspawn lined up,
Höllenscharen, mein Geleit
Hordes of hell, my escort.
Er will winden sich im welken Grab doch
He wants to writhe in the withered grave, but
Niemals ringen sie mich nieder
Never will they bring me down.
Niemals, denn ich bin Verrat
Never, for I am betrayal,
Falschheit an und für sich wieder
Falsehood itself again.
Schmutz hat kein Rückgrat
Filth has no backbone.
Die Schlacht entbrennt
The battle ignites.
Um euer Leben, lauft
For your life, run!
Der Speere fliegen viele
Many spears fly,
Keiner kann sie seh'n
No one can see them.
Keiner kann erahnen
No one can guess,
Und niemand je versteh'n
And no one will ever understand.
Ein Bad in deinem Blut
A bath in your blood,
Phantasie, das steht dir gut
Fantasy, that suits you well.
Mach nur weiter, ja
Keep going, yes,
Wirf Reisig in die Glut
Throw kindling into the embers.
Wie zwei Höllen ineinander fahren
Like two hells colliding,
Keine besser als die and're
Neither better than the other.
Ein Gefecht, ein Seelenhandel
A battle, a soul trade.
Lasst blicken uns zurück
Let us look back,
Denn am Anfang herrschte Frieden
For in the beginning there was peace.
Wolken trieben über Seen
Clouds drifted over lakes,
Und was ist uns geblieben
And what is left for us?
Zart umranden Nebelbänke
Delicately outlined by banks of fog,
Blüten, die im Tod noch leben
Blossoms that still live in death,
Die auf dem Bauche treibenden
Those drifting on their bellies
Die Hoffnung wieder geben.
Give hope again.
Doch Risse zucken durch das Bild
But cracks jolt through the image,
Elektrisierend, schwarz umwunden
Electrifying, blackly entwined,
Pulsierend, zuckend, nebensächlich
Pulsating, twitching, incidental,
Unscharfes Paradies, nicht gewillt
Blurred paradise, unwilling.
Lauter schreien Chöre
Louder scream the choirs,
Lauter, dass er höre
Louder, so that he hears.
Doch weil er hört sie nicht
But because he does not hear them,
So dann die Welt
Then the world
ZERBRICHT
SHATTERS.
Es öffnen sich die Augen wieder
My eyes open again,
Geschlagen bin ich nieder, wieder
I am beaten down, again.
Hoffnungslos ist dieses Lieben
Hopeless is this love,
Du hast gestochen, mich getrieben
You have stabbed, driven me.
Gesieget hab ich über ihn
I have triumphed over him,
Erbärmlich kleine Strichfigur
A pathetic little stick figure.
So wart' mein Licht, ich folge dir
So be my light, I follow you.
Der am Boden liegend, er sieht nur
Lying on the ground, he sees only
Motte bist du, nichts als Trieb
You are a moth, nothing but instinct,
Primitiv und herzensfern
Primitive and heartless.
Er hört dich nicht, er hört dich nicht
He doesn't hear you, he doesn't hear you,
Und stiehlst mir doch den Stern
And yet you steal my star.
So liege ich am Boden
So I lie on the ground
Und wünschte mich noch tiefer
And wish myself even deeper,
Verschlungen, weg vom Erdenrund
Devoured, away from the earth,
Gefühlter Höllenbrodem
Felt breath of hell.
Schwärze schlägt mir ins Gesicht
Blackness strikes my face,
Kriecht in Mund und Augen mir
Crawls into my mouth and eyes,
Zerreißt die Innernen, hier
Tears apart my insides, here
In mir dieses Gewicht
Inside me, this weight.
Doch hör, doch sperr' die Ohren auf
But listen, but open your ears,
Es fährt ein Strahl durch seinen Schatten
A ray drives through his shadow,
Und noch eins, noch eins, tiefer, tiefer
And another one, another one, deeper, deeper,
Schneller, schneller macht ihn lichten
Faster, faster makes him light,
Und hat sie? Was hat sie
And has she? What has she
Dank Gott, Dank Teufeln
Thank God, thank devils,
Sie hat ihn getötet
She has killed him.
Sie hat ihn getötet
She has killed him.





Авторы: Tobias Vetter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.