Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was
hab
ich
denn
verbrochen
Чем
же
я
провинилась?
Allein
deine
Existenz
Самим
существованием
твоим.
So
ist
mein
Wille
ungerochen
Моя
воля
не
будет
сломлена,
Dann
trifft
dich
mein
Gesetz
Тебя
покарает
закон
мой
стальной.
Wessen
bin
ich
angeklagt
В
чём
меня
обвиняют?
Der
falschen
und
nicht
wahren
Liebe
В
любви
лживой,
любви
неземной.
Vergrab
dein
Schändlich
Leib
in
Зарой
свой
порочный,
презренный
твой
прах,
Dir
Verderben,
mir
den
Frieden
Тебе
– погибель,
а
мне
– долгожданный
покой.
Ein
Höllenfeuer
Weltenchaos
Адское
пламя,
хаос
вселенский
Bricht
vom
Zaun
der
Zeit
Срывается
с
цепи
веков.
Höllenschaen
aufgereiht
Полчища
ада
выстроились
в
ряд,
Höllenscharen,
mein
Geleit
Ведут
меня
за
собой.
Er
will
winden
sich
im
welken
Grab
doch
Он
будет
корчиться
в
могиле
своей,
Niemals
ringen
sie
mich
nieder
Но
не
сломить
меня
никогда.
Niemals,
denn
ich
bin
Verrat
Никогда,
ведь
я
– предательство,
Falschheit
an
und
für
sich
wieder
Ложь,
что
вернется
всегда.
Schmutz
hat
kein
Rückgrat
Грязь
не
имеет
опоры,
Die
Schlacht
entbrennt
Битва
уже
началась.
Um
euer
Leben,
lauft
Беги
за
жизнь
свою,
беги
прочь!
Der
Speere
fliegen
viele
Летят
копья,
не
счесть,
Keiner
kann
sie
seh'n
Но
никто
их
не
видит,
Keiner
kann
erahnen
Никто
не
предугадает,
Und
niemand
je
versteh'n
И
никто
не
поймет.
Ein
Bad
in
deinem
Blut
Купаюсь
в
крови
твоей,
Phantasie,
das
steht
dir
gut
Фантазии?
Что
ж,
тебе
идет.
Mach
nur
weiter,
ja
Продолжай,
давай
же,
Wirf
Reisig
in
die
Glut
Подбрось
хворост
в
огонь!
Wie
zwei
Höllen
ineinander
fahren
Как
две
бездны,
что
столкнулись
в
борьбе,
Keine
besser
als
die
and're
Ни
одна
не
лучше
другой.
Ein
Gefecht,
ein
Seelenhandel
Схватка
душ,
сделка
с
дьяволом.
Lasst
blicken
uns
zurück
Оглянемся
назад,
Denn
am
Anfang
herrschte
Frieden
Ведь
в
начале
царил
мир,
Wolken
trieben
über
Seen
Облака
плыли
над
озерами,
Und
was
ist
uns
geblieben
А
что
осталось
нам?
Zart
umranden
Nebelbänke
Нежные
линии
тумана,
Blüten,
die
im
Tod
noch
leben
Цветы,
что
и
в
смерти
прекрасны,
Die
auf
dem
Bauche
treibenden
Те,
что
плывут
по
воде,
Die
Hoffnung
wieder
geben.
Дарят
надежду
еще.
Doch
Risse
zucken
durch
das
Bild
Но
трещины
расползаются
по
полотну,
Elektrisierend,
schwarz
umwunden
Электризуют,
черной
паутиной,
Pulsierend,
zuckend,
nebensächlich
Пульсируют,
извиваются,
незначительны,
Unscharfes
Paradies,
nicht
gewillt
Размытый
рай,
нежеланный.
Lauter
schreien
Chöre
Громче
звучат
голоса,
Lauter,
dass
er
höre
Громче,
чтоб
он
услышал,
Doch
weil
er
hört
sie
nicht
Но
он
не
слышит
их
зов,
So
dann
die
Welt
И
мир
этот...
Es
öffnen
sich
die
Augen
wieder
И
снова
открываю
глаза,
Geschlagen
bin
ich
nieder,
wieder
Разбита,
повержена
я,
Hoffnungslos
ist
dieses
Lieben
Безнадежна
эта
любовь,
Du
hast
gestochen,
mich
getrieben
Ты
ранил
меня,
толкнул
в
бездну
снов.
Gesieget
hab
ich
über
ihn
Я
победила
его,
Erbärmlich
kleine
Strichfigur
Жалкую
марионетку,
So
wart'
mein
Licht,
ich
folge
dir
Так
будь
же
моим
светом,
я
иду
за
тобой,
Der
am
Boden
liegend,
er
sieht
nur
Лежащий
во
прахе,
он
видит
лишь
тьму.
Motte
bist
du,
nichts
als
Trieb
Ты
- мотылек,
движимый
страстью,
Primitiv
und
herzensfern
Примитивный,
чуждый
любви,
Er
hört
dich
nicht,
er
hört
dich
nicht
Он
не
слышит
тебя,
он
не
слышит,
Und
stiehlst
mir
doch
den
Stern
Но
ты
крадешь
у
меня
звезду
мою.
So
liege
ich
am
Boden
Лежу
я
на
земле,
Und
wünschte
mich
noch
tiefer
И
желаю
провалиться
глубже,
Verschlungen,
weg
vom
Erdenrund
Быть
поглощенной,
сгинуть
в
пустоте,
Gefühlter
Höllenbrodem
В
адском
пламени
сгореть.
Schwärze
schlägt
mir
ins
Gesicht
Тьма
бьет
мне
в
лицо,
Kriecht
in
Mund
und
Augen
mir
Проникает
в
рот,
в
глаза,
Zerreißt
die
Innernen,
hier
Разрывает
нутро,
здесь,
In
mir
dieses
Gewicht
Во
мне,
эта
тяжесть.
Doch
hör,
doch
sperr'
die
Ohren
auf
Но
слушай,
прислушайся,
Es
fährt
ein
Strahl
durch
seinen
Schatten
Луч
света
пронзает
его
тень,
Und
noch
eins,
noch
eins,
tiefer,
tiefer
И
еще
один,
еще,
глубже,
глубже,
Schneller,
schneller
macht
ihn
lichten
Быстрее,
быстрее,
он
освещает
его,
Und
hat
sie?
Was
hat
sie
И
что
же
она?
Что
она...
Dank
Gott,
Dank
Teufeln
Боже,
спасибо,
дьявол,
Sie
hat
ihn
getötet
Она
убила
его,
Sie
hat
ihn
getötet
Она
убила
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobias Vetter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.