Seerkazhi Govindarajan - Aathadi Mariamma - перевод текста песни на немецкий

Aathadi Mariamma - Seerkazhi Govindarajanперевод на немецкий




Aathadi Mariamma
Aathadi Mariamma
பூவாடக்காரி பொன்னழகி உனக்கு
Blumenverkäuferin, goldene Schöne, für dich
பொங்கலிடக் கிடைச்சது பாக்கிய எனக்கு
Pongal zu opfern, ist ein Segen für mich
மீன்கார வீடெங்கும் மீன்வாசம் இருக்கும்
Im Haus des Fischer wird immer Fischgeruch sein
அடி மீனாட்சி நீ வந்தா நீவாசம் அடிக்கும்
Aber wenn du kommst, oh Meenakshi, wird dein Duft wehen
ஆத்தாடி மாரியம்மா
Oh, Mutter Mariamma
சோறு ஆக்கி வச்சென் வாடியம்மா
Ich habe Reis gekocht, komm, meine Herrin
ஆளாக்கி அரிசிய பாழாக்க வேண்டாம்
Verschwende nicht das gute Reis, das ich mühsam zubereitet habe
சின்னு புட்டு போடியம்மா
Komm schnell und iss, meine Herrin
ஆத்தாடி மாரியம்மா
Oh, Mutter Mariamma
சோறு ஆக்கி வச்சென் வாடியம்மா
Ich habe Reis gekocht, komm, meine Herrin
ஆளாக்கி அரிசிய பாழாக்க வேண்டாம்
Verschwende nicht das gute Reis, das ich mühsam zubereitet habe
சின்னு புட்டு போடியம்மா
Komm schnell und iss, meine Herrin
பாட்டெடுத்தேன் தாளமிட்டேன் ஓடி வரல்லே
Ich sang ein Lied, ich klatschte den Takt, aber du kamst nicht gelaufen
ஆடிப் பார்த்து புட்டேன் பிள்ளை முகம் தேடி வரல்லே
Ich tanzte und schaute, suchte das Gesicht des Kindes, aber du kamst nicht
பாட்டெடுத்தேன் தாளமிட்டேன் ஓடி வரல்லே
Ich sang ein Lied, ich klatschte den Takt, aber du kamst nicht gelaufen
ஆடிப் பார்த்து புட்டேன் பிள்ளை முகம் தேடி வரல்லே
Ich tanzte und schaute, suchte das Gesicht des Kindes, aber du kamst nicht
பேச்சுப்படி பொங்கல் உன்னை இங்கு வரல்லே
Wie versprochen, kommst du nicht zu mir für Pongal
நான் மூச்சடைக்கே உன்னிடத்தில் அங்கு வருவேன்
Atemlos werde ich zu dir kommen
ஆத்தாடி மாரியம்மா
Oh, Mutter Mariamma
சோறு ஆக்கி வச்சென் வாடியம்மா
Ich habe Reis gekocht, komm, meine Herrin
ஆளாக்கி அரிசிய பாழாக்க வேண்டாம்
Verschwende nicht das gute Reis, das ich mühsam zubereitet habe
சின்னு புட்டு போடியம்மா
Komm schnell und iss, meine Herrin
சீக்கிரத்தில் காட்சி தந்த செல்வ நாயகி
O Herrin des Wohlstands, die du dich schnell zeigst
புது சேலக்காரி பூக்காரி தெய்வ நாயகி
Du mit dem neuen Sari, Blumenverkäuferin, göttliche Herrin
பத்ரகாளி ருத்ரகாளி பாரடியம்மா
Oh Bhadrakali, Rudrakali, schau auf mich herab, Herrin
இந்த பாவி மகன் வீட்டிலே போய் ஓரடியம்மா
Komm und tritt einen Schritt in das Haus deines armen Sohnes
ஆத்தாடி மாரியம்மா
Oh, Mutter Mariamma
சோறு ஆக்கி வச்சென் வாடியம்மா
Ich habe Reis gekocht, komm, meine Herrin
ஆளாக்கி அரிசிய பாழாக்க வேண்டாம்
Verschwende nicht das gute Reis, das ich mühsam zubereitet habe
சின்னு புட்டு போடியம்மா
Komm schnell und iss, meine Herrin





Авторы: Kannadhasan, K V Mahadevan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.