Sefyu - NTM - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sefyu - NTM




NTM
NTM
Oh, c'n'est pas parc'qu'tu n'as pas vu de sang que j'n'ai pas saigné
Oh, it's not because you haven't seen blood that I haven't bled
Plus on m'incarcère plus j'me sens libéré
The more they incarcerate me, the more I feel free
L'argent n'a pas d'odeur mais comment savent-ils qu'il est sale
Money has no smell, but how do they know it's dirty
La loi ne s'impose pas à ceux qui font la loi
The law does not bind those who make the law
Le lynchage de maghrébins est devenu commercial
The lynching of Maghrebians has become commercial
Le pétrole le gazouz tah saoudien les a rendu bestiales
Saudi oil and gas have made them bestial
La Bac t'interpelle même plus pour de la beuh-er
The BAC no longer even arrests you for weed
Les chefs d'inculpations vont du port du voile au tapis d'prière
The charges range from wearing the veil to praying on a mat
Le (?) au village m'a dit envois un Western de 500
The (?) in the village told me to send a Western Union of 500
Qu'il ferait des dou3a pour moi quand il se prosterne
He would make prayers for me when he prostrates
Ca tourne comme un refrain dans son esprit qu'en France y a l'argent
It's like a refrain in their minds that there's money in France
Ils n'savent pas qu'ici insh'Allah devient outrage à agent
They don't know that here insh'Allah becomes assault on an officer
La France t'a pas désarmé
France has not disarmed you
Kev Adams clash les asiat' mais on censure Dieudonné
Kev Adams clashes with Asians, but Dieudonné is censored
Ici c'est fait ce que je dis mais n'fait pas trop ce que je fais
Here, do as I say, but don't do too much of what I do
Ici c'est fait ce que je te dis mais ne dit pas ce que tu sais
Here, do as I tell you, but don't say what you know
Si les murs ont des oreilles c'est que j'entends tout ce qu'ils disent
If the walls have ears, it's because I hear everything they say
Ils bla-bla-bla-bla ils entendent
They bla-bla-bla-bla they hear
Mais ils n'entendent pas ce qu'ils disent
But they don't hear what they say
L'histoire n'est jamais vécue par ceux qui l'écrivent
History is never experienced by those who write it
La douleur la plus profonde n'est jamais celle qu'on crie
The deepest pain is never the one we cry
Riche de problèmes sans argent
Rich in problems without money
Wallaye c'est donner de la volaille à ceux qui n'ont pas de dents
Wallaye, it's like giving chicken to those who don't have teeth
Nos quartiers sont mis à sang,
Our neighborhoods are being bloodied
Nos dirigeants nous tirent dans les be-jam
Our leaders are shooting us in the legs
Les meilleurs criminels sont parmi les plus grands innocents
The best criminals are among the greatest innocents
On assassine tout ce qui nous ressemble et ça s'ressent
We kill everything that looks like us, and it shows
Au 6.35 si t'es trop monté moi j'te descends
At 6:35, if you're too high, I'll bring you down
Les meilleurs criminels sont les plus grands innocents
The best criminals are the greatest innocents
Ici le meurtre est tellement naturel qu'on vit par accident
Here, murder is so natural that we live by accident
Ils ont tout ce dont on a rêvé mais veulent ce qui nous appartient
They have everything we've ever dreamed of, but they want what belongs to us
Ils laissent crever leurs mères mais font la toilette de leur chien
They let their mothers die, but they groom their dogs
Ici, on s'assassine que par amour
Here, we kill each other only for love
Comprends pourquoi mon épouse m'a poucave à la (?) face à la cour
Understand why my wife divorced me in court
Familles mono-parentales, de plus en plus fréquent
Single-parent families are becoming more and more common
Nos mariages deviennent des enterrements
Our marriages are becoming funerals
À seulement 17 ans déjà maman de six avortements
At only 17, she's already had six abortions
Accouchement pour la CAF, les sacs Hermès et fuck les sentiments
Childbirth for the CAF, Hermès bags, and fuck feelings
Elle parle le langage de la hnoucha très couramment
She speaks the language of the hnoucha very fluently
Traite ta mère, ta grand-mère sous couvert de main courante
Treat your mother, your grandmother under cover of a restraining order
Elle ne t'a jamais aimé khey soyons francs
She never loved you, my man, let's be honest
Le prix de la valeur des hommes n'est pas à la que-ban crouille
The price of men's worth is not in the ghetto bank





Авторы: Sefyu, Vandome


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.