Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo
yo
te
invito
a
compartir
Freund,
ich
lade
dich
ein,
mit
mir
zu
teilen
Un
momento
de
charla
y
añoranza
Einen
Augenblick
des
Plauderns
und
der
Wehmut
Por
favor
debes
confiar
en
mi
Bitte,
du
musst
mir
vertrauen
Es
necesario
que
hablemos
de
ese
amor
Es
ist
nötig,
dass
wir
über
jene
Liebe
sprechen
Si
amigo
también
yo
esperé
Ja,
Freund,
auch
ich
habe
gewartet
Que
algún
día
llegara
este
momento
Dass
dieser
Augenblick
eines
Tages
kommen
würde
En
verdad
no
debe
haber
rencor
Wahrlich,
es
soll
kein
Groll
bestehen
Si
al
final
solo
ella
es
la
culpable
Wenn
am
Ende
sie
allein
die
Schuldige
ist
Brindemos,
brindemos
por
su
amor
Stoßen
wir
an,
stoßen
wir
an
auf
ihre
Liebe
Brindemos
por
su
infame
traición
Stoßen
wir
an
auf
ihren
niederträchtigen
Verrat
Brindemos
por
ese
amor
que
un
día
Stoßen
wir
an
auf
jene
Liebe,
die
eines
Tages
Perturbó
la
alegría,
Die
Freude
trübte,
Dividió
nuestras
vidas
Unsere
Leben
entzweite
Jugó
con
el
cariño
y
se
burló
de
los
dos
Mit
der
Zuneigung
spielte
und
uns
beide
verspottete
Brindemos,
brindemos
por
su
amor
Stoßen
wir
an,
stoßen
wir
an
auf
ihre
Liebe
Brindemos
por
su
infame
traición
Stoßen
wir
an
auf
ihren
niederträchtigen
Verrat
Brindemos
por
ese
amor
que
un
día
Stoßen
wir
an
auf
jene
Liebe,
die
eines
Tages
Perturbó
la
alegría,
Die
Freude
trübte,
Dividió
nuestras
vidas
Unsere
Leben
entzweite
Jugó
con
el
cariño
y
se
burló
de
los
dos
Mit
der
Zuneigung
spielte
und
uns
beide
verspottete
Jugó
con
el
cariño
y
se
burló
de
los
dos.
Mit
der
Zuneigung
spielte
und
uns
beide
verspottete.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.