Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lemonade no natsu
Limonadensommer
冷えたレモネード
Gekühlte
Limonade.
白いカフェーから
Vom
weißen
Café
aus
揺れる木洩れ陽を見たの
sah
ich
das
tanzende
Sonnenlicht
durch
die
Bäume.
あとあなたに逢えれば
Wenn
ich
dich
nur
treffen
könnte,
もうひと足早い夏
wäre
es
schon
ein
früher
Sommer.
樹にもたれた貸自転車
Das
Mietfahrrad,
an
den
Baum
gelehnt,
コテージから光を縫って来た
kam
vom
Cottage
her,
nähte
sich
durchs
Licht.
想い出には縛られない
Ich
lasse
mich
nicht
von
Erinnerungen
fesseln.
もう恋などする気も無い私
Ich,
die
keine
Lust
mehr
hat,
mich
wieder
zu
verlieben.
深い青空が
der
tiefblaue
Himmel,
肩に降り注ぐ避暑地
der
sich
auf
meine
Schultern
in
diesem
Sommerfrischeort
ergießt.
あとあなたに逢えれば
Wenn
ich
dich
nur
treffen
könnte,
もうひと足早い夏
wäre
es
schon
ein
früher
Sommer.
今は私も20才
Jetzt
bin
ich
auch
20
Jahre
alt,
自由に生きる事を憶えながら
lerne,
frei
zu
leben,
時が消した胸の痛み
Der
Herzschmerz,
den
die
Zeit
gelöscht
hat
–
忘れるのに一年かかったわ
es
brauchte
ein
Jahr,
bis
er
verblasste.
逢いたいのは未練じゃなく
Dass
ich
dich
treffen
will,
ist
keine
Wehmut,
サヨナラって涼しく言うためよ
sondern
um
dir
kühl
„Lebwohl“
zu
sagen.
冷えたレモネード
Gekühlte
Limonade.
薄いスライスを
Eine
dünne
Scheibe
davon,
噛めばせつなさが走る
wenn
ich
hineinbeiße,
durchfährt
mich
Wehmut.
あとあなたに逢えれば
Wenn
ich
dich
nur
treffen
könnte,
もうひと足早い夏
wäre
es
schon
ein
früher
Sommer.
揺れる木洩れ陽を見たの
sah
ich
das
tanzende
Sonnenlicht
durch
die
Bäume.
あとあなたに逢えれば
Wenn
ich
dich
nur
treffen
könnte,
もうひと足早い夏
wäre
es
schon
ein
früher
Sommer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takashi Matsumoto, Karuho Kureta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.