Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
gave
me
the
distance
I
gave
her
the
drive
Du
gabst
mir
Distanz,
ich
gab
dir
den
Antrieb
I
gave
her
the
vision
cause
there's
a
divide
Ich
gab
dir
die
Vision,
denn
es
gibt
eine
Kluft
We
on
a
crash
course
bet
the
area
wide
Wir
sind
auf
Kollisionskurs,
wette,
die
Gegend
ist
weit
I
got
these
holes
in
my
head
like
a
burial
site
Ich
habe
diese
Löcher
in
meinem
Kopf,
wie
einen
Friedhof
Hard
to
maintain
with
this
blade
stuck
in
my
chest
Schwer
zu
ertragen
mit
dieser
Klinge,
die
in
meiner
Brust
steckt
All
my
mainframe
is
just
filled
with
pain
and
regret
Mein
gesamtes
Mainframe
ist
nur
mit
Schmerz
und
Bedauern
gefüllt
On
a
campaign
need
to
escape
from
this
desk
Auf
einer
Kampagne,
ich
muss
von
diesem
Schreibtisch
entkommen
On
a
campaign
need
to
escape
listen
Auf
einer
Kampagne,
ich
muss
entkommen,
hör
zu
To
me
this
music
important
Für
mich
ist
diese
Musik
wichtig
I'm
with
a
chick
who
tells
me
things
like
you
should
abort
it
Ich
bin
mit
einem
Mädchen
zusammen,
das
mir
sagt,
du
solltest
es
abbrechen
You
need
something
more
secure
for
future
employment
Du
brauchst
etwas
Sichereres
für
deine
zukünftige
Beschäftigung
You
know
i
see
things
different
babe
I
refuse
to
support
ya
Du
weißt,
ich
sehe
die
Dinge
anders,
Liebes,
ich
weigere
mich,
dich
zu
unterstützen
Teaching
firefighting
business
you
should
explore
it
Du
unterrichtest
Feuerwehr,
du
solltest
das
erforschen
You
can
really
have
it
all
keep
pursuing
with
focus
Du
kannst
wirklich
alles
haben,
konzentriere
dich
weiter
So
you
telling
me
this
music
is
useless
and
hopeless
Also
sagst
du
mir,
dass
diese
Musik
nutzlos
und
hoffnungslos
ist?
That
i
can
accomplish
anything
except
what
brings
me
enjoyment
Dass
ich
alles
erreichen
kann,
außer
das,
was
mir
Freude
bereitet?
Girl
you
make
me
fucking
feel
like
I'm
a
just
fugitive
roaming
Schatz,
du
lässt
mich
verdammt
noch
mal
fühlen,
als
wäre
ich
nur
ein
Flüchtling,
der
umherirrt
You
make
me
wanna
hit
the
bathroom
and
puke
in
a
toilet
Du
bringst
mich
dazu,
auf
die
Toilette
zu
rennen
und
mich
zu
übergeben
I've
got
all
these
demons
on
me
I'm
used
to
the
torment
Ich
habe
all
diese
Dämonen
an
mir,
ich
bin
an
die
Qual
gewöhnt
You
know
for
years
this
support
ain't
been
mutual
own
it
Du
weißt,
diese
Unterstützung
war
seit
Jahren
nicht
gegenseitig,
gestehe
es
I
always
told
you
I
ain't
after
these
views
and
awards
and
Ich
habe
dir
immer
gesagt,
dass
es
mir
nicht
um
diese
Views
und
Auszeichnungen
geht
It
ain't
my
fucking
fault
that
you
sit
and
choose
to
ignore
it
Es
ist
nicht
meine
verdammte
Schuld,
dass
du
sitzt
und
dich
entscheidest,
es
zu
ignorieren
I
wanna
talk
with
people
that
have
been
fueled
with
emotion
Ich
möchte
mit
Leuten
reden,
die
von
Emotionen
erfüllt
sind
Tell
em
it's
ok
to
feel
just
watch
what
you
do
to
deploy
them
Sag
ihnen,
es
ist
okay,
zu
fühlen,
schau
nur,
was
du
tust,
um
sie
einzusetzen
And
then
with
each
interview
wanna
speak
to
the
youth
Und
dann,
bei
jedem
Interview,
möchte
ich
mit
der
Jugend
sprechen
And
let
them
know
if
you
want
peace
you
need
peace
within
you
Und
ihnen
sagen,
wenn
du
Frieden
willst,
brauchst
du
Frieden
in
dir
I
wanna
give
them
confidence
when
denied
entrance
Ich
möchte
ihnen
Selbstvertrauen
geben,
wenn
ihnen
der
Eintritt
verweigert
wird
Tell
them
fuck
opinions
let
em
know
that
your
vibe
endless
Sag
ihnen,
scheiß
auf
Meinungen,
lass
sie
wissen,
dass
deine
Stimmung
endlos
ist
And
when
you
wanna
end
it
that's
when
you
keep
applying
pressure
Und
wenn
du
es
beenden
willst,
dann
übe
weiter
Druck
aus
I
know
you
feel
that
pressure
to
be
cool
and
just
buy
trends
Ich
weiß,
du
spürst
den
Druck,
cool
zu
sein
und
einfach
Trends
zu
kaufen
They
showing
gucci
louie
fame
chains
how
they
drive
benses
Sie
zeigen
Gucci,
Louis,
Ruhm,
Ketten,
wie
sie
Benz
fahren
But
they
ain't
really
picturing
this
life
through
the
right
lenses
Aber
sie
stellen
sich
dieses
Leben
nicht
wirklich
durch
die
richtigen
Linsen
vor
I
think
it's
real
important
that
we
give
out
some
kind
gestures
Ich
denke,
es
ist
wirklich
wichtig,
dass
wir
einige
freundliche
Gesten
machen
And
know
that
someone
might
be
acting
strange
cause
they
mind
restless
Und
wissen,
dass
sich
jemand
seltsam
verhalten
könnte,
weil
sein
Geist
ruhelos
ist
To
all
the
queens
who
been
abused
I
wanna
provide
shelter
An
alle
Königinnen,
die
missbraucht
wurden,
möchte
ich
Schutz
bieten
Get
them
all
to
safety
and
away
from
that
vile
presence
Bring
sie
alle
in
Sicherheit
und
weg
von
dieser
abscheulichen
Präsenz
And
know
no
matter
what
your
shape
is
you
got
divine
essence
Und
weiß,
egal
welche
Form
du
hast,
du
hast
eine
göttliche
Essenz
I
wanna
put
on
many
shoes
and
feel
how
that
mile
stretches
Ich
möchte
in
viele
Schuhe
schlüpfen
und
fühlen,
wie
sich
diese
Meile
streckt
I
put
my
life
behind
bars
that's
where
my
mind
sentenced
Ich
habe
mein
Leben
hinter
Gitter
gebracht,
dort
wurde
mein
Geist
verurteilt
With
all
that
said
we
ain't
see
eye
to
eye
like
eye
level
Mit
allem
gesagt,
sehen
wir
nicht
auf
Augenhöhe,
wie
auf
Augenhöhe
I
feel
like
i
can't
be
myself
around
you
and
I've
settled
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
kann
nicht
ich
selbst
sein,
wenn
ich
bei
dir
bin,
und
ich
habe
mich
damit
abgefunden
I
feel
like
you
ain't
never
really
gave
this
the
time
effort
Ich
habe
das
Gefühl,
du
hast
diesem
Thema
nie
wirklich
Zeit
und
Mühe
gewidmet
I
feel
I
always
focused
on
your
dreams
and
mine
pending
Ich
habe
immer
deinen
Träumen
Priorität
eingeräumt,
während
meine
noch
ausstehen
Your
lack
of
understanding
me
created
some
high
tension
Dein
mangelndes
Verständnis
für
mich
hat
einige
hohe
Spannungen
erzeugt
And
we
been
at
a
impasse
Und
wir
sind
an
einem
Stillstand
angelangt
And
things
have
just
been
bad
Und
die
Dinge
waren
einfach
schlecht
And
yes
I
smoke
raps
you
think
it's
a
zig
zag
Und
ja,
ich
rauche
Raps,
du
denkst,
es
ist
ein
Zickzackkurs
You
don't
see
how
these
lyrics
are
bringing
an
impact
Du
siehst
nicht,
wie
diese
Texte
einen
Einfluss
haben
I
spoke
on
giving
drive
it's
giving
us
whiplash
Ich
sprach
davon,
Antrieb
zu
geben,
es
gibt
uns
einen
Peitschenschlag
I
been
up
all
night
from
this
am
effect
Ich
bin
die
ganze
Nacht
wach
von
diesem
AM-Effekt
I've
been
brain
dead
I
may
need
some
pain
medicine
Ich
bin
hirntot,
ich
brauche
vielleicht
Schmerzmittel
I
got
thangs
that
stay
causing
pain
in
my
chest
Ich
habe
Dinge,
die
immer
Schmerzen
in
meiner
Brust
verursachen
Need
rain
check
I
just
keep
evading
the
stress
Ich
brauche
einen
Nachholtermin,
ich
weiche
dem
Stress
immer
aus
Up
all
night
from
this
am
effect
Die
ganze
Nacht
wach
von
diesem
AM-Effekt
I've
been
brain
dead
I
may
need
some
pain
medicine
Ich
bin
hirntot,
ich
brauche
vielleicht
Schmerzmittel
I
got
thangs
that
stay
causing
pain
in
my
chest
Ich
habe
Dinge,
die
immer
Schmerzen
in
meiner
Brust
verursachen
Need
rain
check
I
just
keep
evading
the
stress
Ich
brauche
einen
Nachholtermin,
ich
weiche
dem
Stress
immer
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrian Selca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.