Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
they
sucked
the
life
out
of
you
Also
haben
sie
das
Leben
aus
dir
rausgesaugt
So
now,
what
the
hell
do
you
do?
Also,
was
zum
Teufel
machst
du
jetzt?
(Hey!)
So
your
train
went
off
of
its
track
(Hey!)
Also
ist
dein
Zug
entgleist
Back
when
Michael
Jackson
was
black
Damals,
als
Michael
Jackson
noch
schwarz
war
What'cha
gonna
prove?
Was
willst
du
beweisen?
How
you
gonna
prove
it?
Wie
willst
du
es
beweisen?
There's
no
need
to
waste
your
life
Es
gibt
keinen
Grund,
dein
Leben
zu
verschwenden
Shatter
and
abuse
it
Es
zu
zertrümmern
und
zu
missbrauchen
Babe,
I'm
talking
about
a
time
Schatz,
ich
rede
von
einer
Zeit
When
a
dime
bag
was
a
dime
Als
ein
Zehnerpäckchen
noch
einen
Zehner
kostete
No
need
to
dwell
upon
the
here-and-now,
babe
Kein
Grund,
beim
Hier
und
Jetzt
zu
verweilen,
Schatz
(Whee!)
Let's
pretend
(Hui!)
Lass
uns
so
tun
als
ob
It's
1978,
we're
playing
Pattycake
Es
ist
1978,
wir
spielen
Klatschspiel
And
Baker's
Man
Und
Backe,
backe
Kuchen
Let's
pretend
Lass
uns
so
tun
als
ob
The
popsicles
we
ate
all
gave
us
stomach
aches
Das
Eis
am
Stiel,
das
wir
aßen,
uns
allen
Bauchschmerzen
bereitete
On
our
neighbor's
lawn
Auf
dem
Rasen
unseres
Nachbarn
So
you
called
the
chief
of
police
Also
hast
du
den
Polizeichef
angerufen
(This
is
the
pig,
this
is
the
pig)
(Das
ist
das
Schwein,
das
ist
das
Schwein)
And
told
him
what
to
do
Und
ihm
gesagt,
was
er
tun
soll
Called
the
zoo,
and
the
Justice
of
Peace
Den
Zoo
angerufen,
und
den
Friedensrichter
And
told
'em
what
to
do
Und
ihnen
gesagt,
was
sie
tun
sollen
Sold
your
house
and
home
Hast
dein
Haus
und
Heim
verkauft
Told
your
boss
to
screw
it
Deinem
Chef
gesagt,
er
kann
dich
mal
Bought
a
time
machine
Eine
Zeitmaschine
gekauft
Grabbed
the
wheel
and
flew
it
Das
Steuer
gepackt
und
losgeflogen
Way,
way
back
into
a
time
Weit,
weit
zurück
in
eine
Zeit
When
a
dime
bag
was
a
dime
Als
ein
Zehnerpäckchen
noch
einen
Zehner
kostete
No
need
to
spend
another
moment
here,
baby
Kein
Grund,
noch
einen
Moment
hier
zu
verbringen,
Baby
(Whee!)
Let's
pretend
(Hui!)
Lass
uns
so
tun
als
ob
It's
1978,
we're
playing
Pattycake
Es
ist
1978,
wir
spielen
Klatschspiel
And
Baker's
Man
Und
Backe,
backe
Kuchen
Let's
pretend
Lass
uns
so
tun
als
ob
The
popsicles
we
ate
all
gave
us
stomach
aches
Das
Eis
am
Stiel,
das
wir
aßen,
uns
allen
Bauchschmerzen
bereitete
On
our
neighbor's
lawn
Auf
dem
Rasen
unseres
Nachbarn
Hello,
operator?
Please
give
me
number
nine
Hallo,
Vermittlung?
Bitte
geben
Sie
mir
Nummer
neun
And
if
you
disconnect
me,
I'll
kick
your
fat-
Und
wenn
Sie
mich
trennen,
trete
ich
Ihnen
in
den
fetten-
Behind
the
refrigerator,
there
was
a
piece
of
glass
Hinter
dem
Kühlschrank,
da
war
ein
Stück
Glas
Miss
Suzy
sat
upon
it,
and
broke
her
little-
Miss
Suzy
setzte
sich
darauf,
und
brach
ihren
kleinen-
Ask
me
no
more
questions,
I'll
tell
you
no
more
lies
Stell
mir
keine
Fragen
mehr,
ich
erzähl
dir
keine
Lügen
mehr
The
boys
are
in
the
bathroom,
zipping
up
their-
Die
Jungs
sind
im
Badezimmer,
ziehen
ihre
Reißverschlüsse
zu
ihrer-
Flies
are
in
the
city,
and
bee
stings
are
our
crutch
Fliegen
sind
in
der
Stadt,
und
Bienenstiche
sind
unsere
Krücke
The
boys
and
girls
are
necking,
and
asking
you
just-
Die
Jungs
und
Mädchen
knutschen,
und
fragen
dich
nur-
What'cha
gonna
prove?
Was
willst
du
beweisen?
How
you
gonna
prove
it?
Wie
willst
du
es
beweisen?
There's
no
need
to
waste
your
life
Es
gibt
keinen
Grund,
dein
Leben
zu
verschwenden
Shatter
and
abuse
it
Es
zu
zertrümmern
und
zu
missbrauchen
Babe,
I'm
talking
about
a
time
Schatz,
ich
rede
von
einer
Zeit
When
a
dime
bag
was
a
dime
Als
ein
Zehnerpäckchen
noch
einen
Zehner
kostete
No
need
to
dwell
upon
the
here-and-now,
babe
Kein
Grund,
beim
Hier
und
Jetzt
zu
verweilen,
Schatz
(Whee!)
Let's
pretend
(Hui!)
Lass
uns
so
tun
als
ob
It's
1978,
we're
playing
Pattycake
Es
ist
1978,
wir
spielen
Klatschspiel
And
Baker's
Man
Und
Backe,
backe
Kuchen
Let's
pretend
Lass
uns
so
tun
als
ob
The
popsicles
we
ate
all
gave
us
stomach
aches
Das
Eis
am
Stiel,
das
wir
aßen,
uns
allen
Bauchschmerzen
bereitete
On
our
neighbor's
lawn
Auf
dem
Rasen
unseres
Nachbarn
(Hey!)
Let's
pretend
(Hey!)
Lass
uns
so
tun
als
ob
It's
1978,
we're
playing
Pattycake
Es
ist
1978,
wir
spielen
Klatschspiel
And
Baker's
Man
Und
Backe,
backe
Kuchen
Let's
pretend
Lass
uns
so
tun
als
ob
The
popsicles
we
ate
all
gave
us
stomach
aches
Das
Eis
am
Stiel,
das
wir
aßen,
uns
allen
Bauchschmerzen
bereitete
On
our
neighbor's
lawn
Auf
dem
Rasen
unseres
Nachbarn
(Hey,
yeah-hey!)
(Hey,
yeah-hey!)
It's
1978,
we're
playing
Pattycake
Es
ist
1978,
wir
spielen
Klatschspiel
And
Baker's
Man
Und
Backe,
backe
Kuchen
The
popsicles
we
ate
all
gave
us
stomach
aches...
Das
Eis
am
Stiel,
das
wir
aßen,
uns
allen
Bauchschmerzen
bereitete...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matt Mahaffey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.